0 Vote

wat does mijo mean'

  • Posted Aug 12, 2008
  • | 5182 views
  • | link
  • | flag
  • my friend who is Spanish calls her husband by that name. thanks for your help! - skindya Mar 21, 2011 flag

22 Answers

0 Vote

Double cllick the word to see a translation into english.

It's not a word you encounter in everyday conversation. Did you read it or hear it? If you heard it, it may have been "mi hijo" or my son.

0 Vote

Quentin, I think you are correct. In spanish, when a word ends with the same sound that the following word begins with, the sounds kind of mesh together to become in essence, one syllable.

Other examples:
Estaba hablando.
Te esperamos.

There is a joke about this topic:

Un Señor dice, "El arroz está blando" Otro dice "¿Sí, y que dice"?

The idea is that "está blando" sounds exactly like "está hablando".

0 Vote

I like the joke. I may use it. I have had similar difficulties with a penpal whose typing and spelling are not always correct. At first I was confused when I couldn't find la traduccion for some words. As I learnt more spanish I realised that he was missing 'h' off sometimes because it isn't sounded and substituting b for v because of pronunciation. He also runs words together on the page. It was frustrating at first but a great learning tool once I got a grip.

Mark W said:

Quentin, I think you are correct. In spanish, when a word ends with the same sound that the following word begins with, the sounds kind of mesh together to become in essence, one syllable.Other examples:Estaba hablando.Te esperamos.There is a joke about this topic:Un Señor dice, "El arroz está blando" Otro dice "¿Sí, y que dice"'The idea is that "está blando" sounds exactly like "está hablando".

>

0 Vote

Imagine someones who asks in a English learning forum this question:

What does "twomi" mean?

Of course no one knows, but all try to guess. Look at the original sentence:

Give that twomi.

See? Now it obvious what it means (two-mi = to me)and also that the person can't write, which is a common problem here. People learning Spanish can only guess how to write a word, because they are not used to it, and countless Spanish natives apparently have not gone to school, and can't spell.

Bottom line: Give us more context, please.

0 Vote

Un Señor dice, "El arroz está blando" Otro dice "¿Sí, y que dice"'

For the Spanish 'challenged ones', what does it mean'

0 Vote

Zoltán said:

For the Spanish 'challenged ones', what does it mean?

In "Está hablando" (He/she is talking), the "h" is not pronounced, and the "a" from "está" and that of "hablando" are pronounced as one (synalepha), making it sounds like "Está blando" (it is soft).

0 Vote

hola savannah nicole.la palabra `mijo` en ingles es `millet`.
suerte ray

0 Vote

What you have clarified is the only thing I understood. What I am missing is the complete joke. I know it is a play on words, but I cannot translated to English. (I think it was you who said that translators do not work well, and that I proved to myself over and over.)

0 Vote

Zoltán said:

What you have clarified is the only thing I understood. What I am missing is the complete joke. I know it is a play on words, but I cannot translated to English. (I think it was you who said that translators do not work well, and that I proved to myself over and over.)

You're welcome!
If you understood it, why on Earth do you write what does it mean, instead of "how would you translate it into English? We might not work well, but you don't seem to be able to ask the right questions (...or thank us for trying to answer them).

0 Vote

lazarus1907 said:

Zoltán said:

What you have clarified is the only thing I understood. What I am missing is the complete joke. I know it is a play on words, but I cannot translated to English. (I think it was you who said that translators do not work well, and that I proved to myself over and over.)

You're welcome!

If you understood it, why on Earth do you write what does it mean, instead of "how would you translate it into English? We might not work well, but you don't seem to be able to ask the right questions (...or thank us for trying to answer them).

I'm pretty sure that by "translators" Zoltan meant machine translation, not us human translators.

Zoltan, there is no way to translate the joke into English, because it is a play on Spanish words. We would have to come up with completely different words to convey the same concept in English, which would basically mean coming up with a new joke from scratch.

0 Vote

Well, English not being my first language is showing, sorry about that. As for translators, I meant Babel Fish, Google, etc. not the human contributers on this forum. All of you are great educators.

0 Vote

Zoltán
It is funny, even when translating into English.
Señor 1) says, "El arroz está blando" - The rice is soft
Señor 2) thinks he is saying - The rice is talking and replies really, what is it saying.

0 Vote

Eddy said:

It is funny, even when translating into English.

Señor 1) says, "El arroz está blando" - The rice is soft

Señor 2) thinks he is saying - The rice is talking and replies really, what is it saying.

Eddy (long time no see!), we may not share the same sense of humor, but how is that even remotely funny in English? The whole point of the joke (misinterpreting the words está blando) is lost. Such jokes can be explained, but they usually cannot be translated without greatly changing the joke.

0 Vote

I suppose it appealed to my sarcastic sense of humour. As you say, we obviously have different senses of humour. Señor 2) obviously knew what señor 1) was saying and I thought his (sarcastic) answer was funny. That's it.

0 Vote

Eddy said:

I suppose it appealed to my sarcastic sense of humour. As you say, we obviously have different senses of humour. Señor 2) obviously knew what señor 1) was saying and I thought his (sarcastic) answer was funny.

I agree that it's funny in Spanish. I was asking how you think it is funny in English, in which it makes no sense at all. You said "It is funny, even when translating into English."

  • The rice is soft.
  • And what is it saying?

If you still think the above is funny, then we are from different humor planets.

  • many thanks to all for the answer! - skindya Mar 21, 2011 flag
Answer this Question
Comentarios