0 VOTE

the online dictionary lists 'diablito' and 'diablejo' as the spanish translation for the english 'little devil' - what is the difference between the two and in which context are they used'? ta neil :D

  • Posted Jul 4, 2008
  • | 387 views
  • | link
  • | flag

3 Answers

0 VOTE

diablito, diablillo, diablejo are diminituves, so the sound "loving".

Normally applied to children:

diablejo m. Dim. de "diablo", aplicado afectuosamente a los niños.

0 VOTE

You also have diablillo.
The differences are just nuances. The suffix -ito makes things and people sound small, cute and affectionate; -ejo is used for small and/or naughty or slightly derrogative, but sometimes it sounds funny; -illo is like -ito, but for even smaller things.

0 VOTE

thanks guys - one of these days ill learn enough spanish to answer questions instead of asking them :D

Answer this Question

Word of the Day: la carcajada

hearty laughter, raucous laughter, guffaw