0 Vote

Hola,
Yo enseño clases de español para adultos aquí en mi comunidad. Uno de mis estudiantes es mecánico y quiere saber cómo decir 'jump start? en español. Yo pienso que se dice 'revivir la batería de una batería a la otra? ¿ es así? ¿Hay una manera más directo de decirlo? Muchas gracias por la ayuda.

  • Posted May 21, 2008
  • | 1001 views
  • | link
  • | flag

4 Answers

0 Vote

pasar corriente

0 Vote

HI Sonia, I like your job!

Well, I think we would need some context here. If it refers to a car, this would be the translation:

" Hacerle un puente al coche "

"arrancar con pinzas"

"Puentear" (me quedé sin batería y tuve que puentear el coche con el de mi hermano)

In Spain the most correct wording: arrancar con pinzas

0 Vote

muchas gracias por la ayuda!

0 Vote

Hola Sonia. Mi nombre es Oriana, acabo de leer tu pregunta porque estaba buscando como se decia una palabra en ingles y creo que la que tu buscas es cargar la bateria o recargar la bateria del carro como se hace con el cellular.Espero que te sirva.Oriana.

Answer this Question
Comentarios