Home
Q&A
5 Steps to Understanding Por Vs Para. Great for beginners and advanced students of Spanish.

5 Steps to Understanding Por Vs Para. Great for beginners and advanced students of Spanish.

23
votes

Understanding Por Vs Para.

5 steps to understanding Por V Para

From" spanishdict" , posted in Facebook

In any language, prepositions seem to have no logic to them. Often, the rules just have to be memorized. For example, in English, when we say “at” home vs. “in” the house. Besides the subjunctive mood, perhaps one of the most challenging concepts for the non-native Spanish speaker to master is understanding when to use por and when to use para – both translating to “for” in English. However, when it comes to the Spanish por and para, you’re in luck! There are multiple rules to help you know which one to use.

1. It’s more than a translation

Even though your trusty Spanish-English dictionary will list “for” as the definition of both por and para, their use goes well beyond the direct English translation. It’s all about context. Even in English, while we may use “for” in multiple instances, it can convey a different meaning.

For example:

I am looking for that book for you.

Even though the word “for” is used twice in this sentence, it serves two different functions. The first “for” can be restated as: “I am looking in order to find that book." On the other hand, the second part of the sentence “for you” does not mean that I am looking in order to find you, but that “I am looking on behalf of you.”

It’s a subtle difference, but understanding this in English will help you understand when to use por and when to use para in Spanish.

2. Understand Cause vs. Effect

A trick to understanding when to use por and when to use para is knowing which is associated with cause and which is associated with effect.

Basically:

por ? cause para ? effect

This might be a little confusing at first so let’s use some examples.

Imagine you’re working at a company with Alvaro, and you both have the same boss, Marisol. To talk about your boss, you would both say:

Trabajo para Marisol. (I work for Marisol)

In this instance, to say “I work for Marisol” is the same as “I am looking for that book.” Marisol and the book are the “effect” of the situations.

Now, if Alvaro was to call in sick and you had to cover for him on a project, you would say:

Trabajo por Alvaro. (I work for/on behalf of Alvaro)

In this instance, to say “I work for Alvaro” is the same as “I am looking on behalf of you.” Alvaro is the reason why--the cause--for you to be working. In general, para is used when a statement calls for “in order to” and por is used when a statement calls for “on behalf of.” This might be a little difficult to understand at first, but just think about why the action is occurring. Are you working to produce results for your boss (para)? Or are you working on behalf of your sick coworker (por)?

3. Differentiate Travel vs. Destination

In Spanish, por and** para** can be used to describe travel or motion. A simple to rule remember when to use the the two propositions is:

Por refers to travel/motion through a place or location. Para refers to the destination of a journey.

For example:

Salimos por la puerta. (I leave through the door.) Viajamos para el Caribe. (We travel to the Caribbean.)

In the first example, la puerta is how we go to the destination – what we go through. In the second example, el caribe is my destination – what we go to.

4. Know Duration vs. Deadline

This is probably the easiest rule to master. When talking about how long it took to accomplish something, or how long it took to go somewhere, use por.

For example:

Conduje por dos horas. (I drove for two hours.)

Finally, when talking about a deadline for an action, use para.

For example:

Estos deberes son **para **el lunes. (This homework is for Monday.)

Whether it’s doing homework, driving, walking, or traveling, whenever a statement refers to duration, use por. When a statement refers to a deadline, use para.

5. Review the first four rules!

Understanding por vs. para is one of the best ways to improve your Spanish proficiency. With these rules, you will for sure be on your way to having a better grasp of one of the more challenging concepts for non-native speakers.

Happy learning!

5980 views
updated May 13, 2017
edited by rac1
posted by ray76
Thanks Ray - porcupine7, Nov 28, 2015
You are very welcome my friend , did you find this as easy to comprehend as any yet to date? - ray76, Nov 28, 2015
Your lessons always help me, Ray. Thanks. - AnnRon, Nov 28, 2015
Your explanations are always very good ones. - porcupine7, Nov 29, 2015
Thanks - caballer0, Nov 29, 2015
Ray this was a wonderful help to me! Please carefully re-read section 4, you have duplicated some material there. Again, thanks, mate. ;) - jrschenk, Nov 30, 2015
Thank you Jr, that was well spotted , this was not easy to lay out and i got tied up in knots at the end . Gracias amigo. - ray76, Nov 30, 2015
Cause and effect still are difficult for me to discern. - katydew, Dec 6, 2015
It still confueses me also Katya , i need to go to Spain and nail it down for good. - ray76, Dec 6, 2015
Gravias Ray. - ian-hill, Feb 15, 2016
This is one of the best I have seen yet! - 00cc0117, Feb 19, 2016
Gracias señor Ray.este es un gran ayuda. - Wennix, Feb 19, 2016
Para mi. - Wennix, Feb 19, 2016
Very useful post information ray, Thanks mate. :) - Nickelbackfan1, Feb 19, 2016

8 Answers

4
votes

I think that is a very nice discussion of the subtleties, and the places where English speaking Spanish learners get confused. It looks very good to me.

One helpful point I once saw was to remember it all by thinking of para as a one way arrow (--&gtwink, and por as a two way arrow (<--&gtwink.

so por would be- in exchange for, in trade for, in place of, through, etc.

para- for the ultimate purpose or end of, for the destination of, by the endpoint of, etc.

Just a simple mental image to hang the more complex descriptions on.

Here is a picture with a similar, although not quite the same, thought.

enter image description here

updated May 13, 2017
posted by bosquederoble
That is a good point to remember,I like it thanks mate. - ray76, Dec 5, 2015
Some how my end parenthesis was converted to an emoticon. That was unintentional. - bosquederoble, Dec 5, 2015
I see someone deleted my comments here! - rac1, May 13, 2017
5
votes

A mistake in section (4) it was doubled ,now fixed

well spotted by our good friend J R con los ojos afilados.

Gracias amigo.

updated Feb 19, 2016
edited by ray76
posted by ray76
4
votes

And how about durante

updated Feb 27, 2016
posted by Rey_Mysterio
That would come under "Duration" use "por", unless there is a deadline , then you would use "para" - ray76, Feb 17, 2016
4
votes

It's a great explanation, thanks a lot. However, I've been struggling to get it right for years!! The subtleties of the differences are just too subtle for my simple mind and I constantly get it wrong. When speaking Spanish, I have to pause before I say "por" or "Para" nearly every time, whilst my brain goes into a mad juggling act before I vocalise the word. Occasionally I say the right one, but it is always a nightmare!!! Can I get a brain transplant please?

updated Feb 27, 2016
posted by margarita1943
If you get a brain transplant i am happy to take on your old one . I have the same approach as you do , I guess that one day it will happen automatically as it does for us in English. - ray76, Feb 15, 2016
LOL! You wouldnt want my 73 year old brain Ray...... - margarita1943, Feb 15, 2016
Margy mine is 82 years old , you are only a "chica" . - ray76, Feb 17, 2016
3
votes

I am not quite right with this, need more work.

updated Feb 19, 2016
posted by ray76
2
votes

The more I think about this, the more confused I become, or so it seems. This morning my daughter brought me strawberries from the farmers market. I said "Gracias." So, was it "para" or "por" las fresas?

updated May 12, 2017
posted by Fillmoe
Please fill out your prolfile , knowing your language levels will enable us to better answer you , thanks mate. - ray76, Feb 28, 2016
It's always "gracias por..." Just do it automatically and don't try to analyze it. - Jubilado, Feb 28, 2016
Thanks jubilado , that is a great tip. - ray76, Mar 1, 2016
you say your daughter thanks (gracias) and she could responds you "why? "( ¿POR que?) and you respond her ( POR las fresas). but as jubilado sais the best way is not try to analyze it - 000a35ff, Mar 1, 2016
Gracias por tus ayudas. Ayuda(s) Right or wrong? - Fillmoe, May 18, 2016
Tu ayudo :) - Ramonaspiker, May 21, 2016
2
votes

Don't forget that in addition to these general rules, there are around a hundred expressions with por and para. like:

Por si acaso

Por detrás

Estar para

Estar por

(just to give a few examples)

There is a teaching on this on SD. Here's the link.

Link to advanced expressions with por/para

updated May 11, 2017
posted by Daniela2041
Y por eso . - ray76, Oct 25, 2016
Thank you Dani, I thought that you had a better one but could not find it . - ray76, Oct 25, 2016
Please click on the above link it is exceptional. - ray76, Oct 25, 2016
2
votes

All those members who find this difficult you are not alone , but it will gradually

become automatic and commonplace; Or so I have been told , so don't give up

updated Feb 28, 2016
posted by ray76
I'm sure you're better at this than I am, I just say whichever one seems to come to mind (except in "Gracias por") and some are automatic. - Jubilado, Feb 28, 2016