Home
Q&A
Picture of the day: Animal planet

Picture of the day: Animal planet

10
votes

Hello Everybody! Welcome to the Picture of the Day!**

This is a game where we can practice our Spanish and English, but still have fun at the same time!

The rules are very simple and remain more or less exactly as RelaxingCup designed them and H C A student continued.

  • Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the responses you like. The best answer will be chosen soon on the basis of the greatest number of votes as well as the language accuracy.

  • Pon tu comentario/ título/ pie de foto a esta imagen (ambos en español y inglés) y vota por las respuestas que te gusten. La mejor respuesta será seleccionada mañana, tanto por la cantidad de votos como por la corrección en el uso del idioma.

  • Please, give everyone a chance and post one or so captions and no photos.

  • Por favor, deja que todos tengan una oportunidad y pon más o menos una respuesta, sin fotos. .

Please encourage everyone with a vote. smile

. .Please help each other with your English/Spanish sentences. And above all, have fun!

Here is the previous Picture of the Day:

Picture of the day: Road crew

And here is the Picture of the Day:

enter image description here

1598 views
updated Aug 4, 2015
posted by sanlee
Hola Sandy. - ian-hill, Jul 17, 2015
Good afternoon, Sandy! :) - Waidh, Jul 17, 2015
Gracias, amiga. ♥♥ - rac1, Jul 17, 2015
Hola mis amigos! :)) - sanlee, Jul 17, 2015
Hola, amiga!♥ - Daniela2041, Jul 17, 2015
Hi Dani, Glad to see you :) ♥♥ - sanlee, Jul 17, 2015

13 Answers

11
votes

You forgot to remove the lens cap.

Olvidaste de quitar la tapa del objetivo.

updated Aug 4, 2015
posted by ian-hill
Muy bien, son correctas tanto "Olvidaste/Te olvidas...". A veces se dice "te olvidaste quitar", pero es incorrecto por redundante. :-)) - Soybeba, Jul 17, 2015
:) - sanlee, Jul 17, 2015
9
votes
  • Joven pariente: ¿quieres una foto de tu abuelo?
  • Young relative: do you want a photo of your grandfather?
updated Jul 17, 2015
posted by Soybeba
jajajajaj. Very funny, Beba! - sanlee, Jul 17, 2015
Claro que sí! - annierats, Jul 17, 2015
8
votes

¿Cuál de los dos es el hombre?

Which of the two is the man?

updated Jul 18, 2015
posted by Erreqs
¡jajaja, Pedro! - sanlee, Jul 17, 2015
:-)) - Soybeba, Jul 18, 2015
8
votes

A close-up? I'll show you a close-up!

¿Un primer plano? ¡Le mostraré un primer plano!

updated Jul 17, 2015
posted by jim5489
:-)) - Soybeba, Jul 17, 2015
:) - Daniela2041, Jul 17, 2015
8
votes

El mono dice, "Me veo a mí mismo aquí".

The monkey says, "I see myself here".

updated Jul 17, 2015
posted by sanlee
:) - Daniela2041, Jul 17, 2015
:-)) - Soybeba, Jul 17, 2015
8
votes

El mono: ¿Es mejor así?

The monkey: Is it better like this?

updated Jul 17, 2015
posted by Raja-jani
:) - sanlee, Jul 17, 2015
:-)) - Soybeba, Jul 17, 2015
7
votes

Mono : ¡Quisiera también tener una tal máquina ! ¡Tráeme una por favor !

Monkey: I would like to have also such a machine! Bring me one please!

updated Jul 18, 2015
edited by porcupine7
posted by porcupine7
"¡Tráeme una, por favor!", ;) También es posible "una cámara/máquina igual" - Waidh, Jul 17, 2015
:) A very polite monkey.... - sanlee, Jul 17, 2015
Gracias Waidh - porcupine7, Jul 18, 2015
6
votes

¡Oye! Ya te he dicho que no te dejaré tomar una foto de mí hasta que no me pagues con plátanos.

Hey! I have already told you that I will not let you take a photo of me until you pay me with bananas.

http://www.wikilengua.org/index.php/hasta_que_no

updated Jul 17, 2015
posted by bosquederoble
:-)) - Soybeba, Jul 17, 2015
Gracias, Beba. :) - bosquederoble, Jul 17, 2015
También puedes decir : "no te dejaré tomarme una foto hasta que no me pagues con plátanos." :-)) - Soybeba, Jul 17, 2015
Gracias, Beba. Me había preguntado sobre eso. :) - bosquederoble, Jul 17, 2015
5
votes

¡Oye! ¡Esa es mi cámara! ¡Devuélvemela, de inmediato!

Hey! That's my camera! Give it back, Immediately!

updated Jul 17, 2015
posted by Daniela2041
:) ♥♥ - sanlee, Jul 17, 2015
♥♥♥ - jim5489, Jul 17, 2015
5
votes

Esta imagen me recuerda a la famosa pintura sobre la creación del hombre de Miguel Ángel. Aquí, Dios es el mono y Adam es un camarógrafo.

This picture reminds me of the famous painting about the creation of man by Michelangelo. Here, God is the monkey and Adam is a cameraman.

updated Jul 17, 2015
posted by DilKen
:-)) El nombre que la Biblia en español da al primer hombre es Adán, aunque seguramente no coincidiría con el nombre del camarógrafo. :-DD - Soybeba, Jul 17, 2015
4
votes

Tío, los selfies no salen bien, si quieres puedo sacar una foto profesional de tí, solo cobro diez euros..

Mate, these selfies never turn out that well, if you like, I could take a professional photo of you, I only charge 10 euros..

updated Jul 18, 2015
posted by annierats
Creo que está muy bien, pero hago una salvedad "selfie" no está reconocida por la RAE (aún), aunque es de uso corriente, porque su traducción podría ser autorretrato, pero que se aplica habitualmente a las pinturas, no a las fotos.:-)) - Soybeba, Jul 17, 2015
Gracias, Soybeba, es verdad. - annierats, Jul 18, 2015
4
votes

Interesante. El monito en su caja hace todo que hago.

Interesting. The little monkey in your box does everything I do.

updated Jul 18, 2015
posted by AnnRon
Podríamos hacer varias versiones de esta frase, pero esta es la literal y se entiende muy bien. :-)) - Soybeba, Jul 17, 2015
3
votes

Corrected. Primero tengo que ver un contrato firmado por mi agente. Luego necesito/necesitaré un bonito plátano maduro.

First I have to see a contract signed by my agent. Then I need a nice ripe banana.

updated Jul 18, 2015
edited by quantifier
posted by quantifier
"Primero tengo que ver **--** un contrato firmado por mi agente. **Luego** necesito/necesitaré un bonito plátano maduro". La preposición "a" no corresponde porque la acción está dirigida hacia un objeto. "Then" se traduce como entonces/luego/más tarde, y - Soybeba, Jul 17, 2015
si te refieres a que después de ver el contrato querrá comer, 'después/luego' son más adecuados, porque 'entonces' en general se usa para una conclusión (si a=b y b=c, 'entonces' a=c es una conclusión). Como en inglés no hay condicionales (should/would), - Soybeba, Jul 17, 2015
entiendo que es una afirmación, por eso 'necesito/necesitaré' en presente del indicativo (y futuro, que también sería adecuadopara la situación). ;-)) - Soybeba, Jul 17, 2015
Thank you so much, Soybeba. - quantifier, Jul 18, 2015