Picture of the day: On the subway
Hello Everybody! Welcome to the Picture of the Day!
This is a game where we can practice our Spanish and English, but still have fun at the same time!
The rules are very simple and remain more or less exactly as RelaxingCup designed them and H C A student continued.
Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the responses you like. The best answer will be chosen soon on the basis of the greatest number of votes as well as the language accuracy.
Pon tu comentario/ título/ pie de foto a esta imagen (ambos en español y inglés) y vota por las respuestas que te gusten. La mejor respuesta será seleccionada mañana, tanto por la cantidad de votos como por la corrección en el uso del idioma.
Please, give everyone a chance and only post more or less one caption and no photos.
Por favor, deja que todos tengan una oportunidad y pon más o menos una respuesta, sin fotos. .
Please encourage everyone with a vote. 
. .Please help each other with your English/Spanish sentences. And above all, have fun!
Here is the previous Picture of the Day:
Picture of the day: Family pictures
And here is the Picture of the Day:
17 Answers
I think if it were a colour picture, the scene could be taken yesterday: a crowded subway is always a crowded subway.
Creo que si fuese una foto en color, la escena podía haberse tomado ayer: un metro abarrotado es siempre un metro abarrotado.
- Con las caras de los vecinos, las flores podrían ser para un velorio.
- With the neighbours' faces, the flowers could be for a funeral wake.
Date night in Manhattan.
Cita nocturna Noche de citas en Manhattan.
PS: How would you say "date night"?
Nuestro servicio de entrega es el más fiable. Si el coche falla, tomamos el metro.
Our delivery service is the most reliable. If the car fails, we take the subway.
Jeje, has comprado estas flores en la entrada del metro para la suegra, ¿ no? Pero ten cuidado, ella se entenderá// se dará cuenta.
Haha, you've bought these flowers at the underground entrance, haven't you, no doubt for your mother-in-law? Be careful, she will realize.
Esta foto y alguna otra son del metro en New York y tomadas por Stanley Kubrick, el famoso director de cine en su juventud.
This photo and a few others are from the underground in New York and taken by Stanley Kubrick, the famous director of cinema in his youth.
La gente se comporta mejor cuando se encuentran cara a cara con un ramo de flores.
People behave better when they come face to face with a boquet of flowers.
La película es sin lugar a dudas de Luis García Berlanga, más concretamente "Todos a la cárcel"; la he reconocido inmediatamente, momentos antes de que el capo, interpretado por Torrebruno, huya en una helicóptero, desde el patio de la cárcel, que ha puesto a su disposición el corrupto director de la prisión. The film is clearly the Luis García Berlanga's "Everyone to prison"; I it know inmediately, before the capo, represented by Torrebruno, runs away at helicopter, from prison's yard, and that the prison's corrup director makes available for him.
En un momento todo el mundo comenzará a estornudar de por una alergia a las flores.
¡Muchas gracias Beba!
In just a moment everyone will start sneezing from an allergy to the flowers.
No quiero lidiar con la multitud hoy.
I don't want to deal with the crowd today.
Para un hombre que está enamorado, su expresión de la cara es completamente en blanco.
For a man who is in love, his facial expression is quite blank
Mamá,¿Estás segura de que estamos en la cola apropiada para ver a Santa Claus?
Mom, are you sure that we are in the right line to see Santa Claus?
En el pasado cuando los jovencitos se ponían guapos para ir de cita con una novia nueva...
In the past when lads would make themselves smart to go on a date with a new girl...
Después de subir al metro abarrotado, va a tener las flores prensadas.
After getting on the crowded subway train, he is going to have pressed flowers.
The young girl wearing glasses is thinking: "Ah, what a lovely surpurise! it was so kind of him to buy me such beautiful flowers ...and we have only just met (one another)! "
La jovencita que está llevando las gafas está pensado: :¡Ah....qué bonita sorpresa! ¡Fue muy amable de su parte comprar flores tan bonitas para mí...y acabamos de conocernos!
The young man on the right is thinking: "What makes her think I bought them for her? I was planning to drop in (pass by) at the library where my girlfriend works and give her these flowers!
El jovencito a la derecha está pensando: ¿Por qué cree que las he comprado para ella? ¡Tenía la intención de pasar por la biblioteca donde trabaja mi novia y darle las flores!
The young girl is thinking:: I'm sooooo bored. I really hate crowds, I just want to get (arrive) home..so I can play with my friends,again!
La niña pequeña esta pensando: ¡Estoy tan aburrida! Odio mucho de estar con las multitudes, (o con mucha gente?) Sólo quiero llegar a casa de nuevo para jugar con mis amigos!
Corrijan mi español, por favor