Home
Q&A
Colgate translation?

Colgate translation?

1
vote

I heard Colgate (Toothpaste brand) translates into "Go hang yourself" is spanish. Which sounds preposterous, any truth to this?

87661 views
updated Dec 23, 2011
posted by RedLlama5
Cuélgate - jeezzle, Dec 23, 2011

4 Answers

2
votes

As jeezzle said, the correct way is cuélgate, but many people here in South America talk like this, especially Argentinians. ¡Colgate de esa cuerda, che!

In Voseo Spanish, ¡Colgáte! is the correct spelling using the imperative form. It's not incorrect, it's just another form.

updated Dec 24, 2011
posted by Jack-OBrien
1
vote

As jeezzle said, the correct way is cuélgate, but many people here in South America talk like this, especially Argentinians. ¡Colgate de esa cuerda, che!

And yes, it can sound ludicrous but I think the word was firstly invented by South Americans.

updated Dec 23, 2011
edited by nelson_rafael
posted by nelson_rafael
0
votes

I have never heard this in Mexico. In fact, the brand is very popular and pronounced Co/gá/te.

"Go hang yourself" would be something "Vete a la chin ......"

updated Dec 23, 2011
posted by 005faa61
0
votes

Delete - oh, these stem-changers always get me

updated Dec 23, 2011
edited by SonrisaDelSol
posted by SonrisaDelSol