Home
Q&A
El participio de FREIR--frito y freído

El participio de FREIR--frito y freído

2
votes

Quiero saber si hay dos formas del participio pasado de freir porque en algunos paises usan "frito" mientras otros usan "freído" o si es porque usamos "frito" cuando funciona como adjetivo y "freído" cuando funciona como verbo, por ejemplo en el presente perfecto.

Decimos "pollo frito." Hay lugares donde dicen "pollo freído"?

También podemos decir "Ya hemos frito los huevos," ¿no? o debe ser "Ya hemos freído los huevos"?

Gracias por sus respuestas.

5749 views
updated Nov 4, 2011
posted by scratch2486

6 Answers

1
vote

This is a list of double participles.

link text

updated Nov 4, 2011
posted by swampy
Freír is included. - swampy, Nov 3, 2011
NIce link, Swampy - Izanoni1, Nov 3, 2011
I wonder about its validity and its provenance. Are all those participles used throughout Spanish speaking countries? - scratch2486, Nov 4, 2011
1
vote

A comment

In English there are a few verbs that can be regular or irregular without anyone objecting.

Burnt / Burned - Learnt / learned - Leant / leaned for example.

updated Nov 3, 2011
edited by ian-hill
posted by ian-hill
That also depends on where you are. In the states you would get funny looks if you used " learnt." - Beatrice-Codder, Nov 3, 2011
You are absolutely correct, though. Good examples. - Beatrice-Codder, Nov 3, 2011
1
vote

"The RAE accepts the regular form freído alongside frito as a past participle for freir, but frito is far more common." - Spanish verbs made simple, by David Brodsky

There seem to be 3 Spanish verbs with dobles participios: imprimido/impreso, freído/frito, proveído/provisto.

Dobles participios en Peru

updated Nov 3, 2011
edited by Jeremias
posted by Jeremias
I think that we had a thread on roto and rompido but rompido was disused nowadays. - 0074b507, Nov 3, 2011
0
votes

Amazing, I would have thought freído was wrong...this is what sometimes children say here, they are corrected, in Spain freído sounds really wrong.

updated Nov 3, 2011
posted by 00494d19
.this is what children sometimes say here :) - ian-hill, Nov 3, 2011
0
votes

This reminds me of the verb 'llenar' which means to fill. I've seen 'lleno' used as the past participle rather than 'llenado'. Any thoughts on that? Sorry, not trying to hijack the thread.

updated Nov 3, 2011
posted by phantom00700
lleno means full but it is not the past participle of llenar. That is llenado (filled). - Beatrice-Codder, Nov 3, 2011
0
votes

Freír is an irregular verb and for some reason it has two participles like you said.

look here freír

updated Nov 3, 2011
edited by dewclaw
posted by dewclaw