Comparisons...Comparaciones
Hi, I'm trying to see if these examples about comparisons are ok. I have 3 questions that I don't think I understand very well.
Yo corro más rápidamente que ella nada.
I run faster than she swims.
Can someone double check that please?
No puedo hablar español con tanta fluidez como querría hablar.
I cannot speak Spanish as fluently as I would like to.
I think this is closer to "I cannot speak Spanish with as much fluency as I would like to speak." I'm not sure if the Spanish version is grammatically correct. Is there a better way to say this?
... and I'm trying to say this correctly.
Te echan de menos a ti más de lo que te lo dicen.
They miss you more than they tell you.
Is this correct? When "lo" is said twice, I think it translates to...
They miss you more than that which they tell it to you.
I would omit the "lo" in "te lo dicen", but can I really just say "...más de lo que te dicen"?
I'm stuck on this one, any help would be great ![]()
2 Answers
-I run faster than she swims... Yo corro mas rápido que ella nadando.
-I cannot speak Spanish as fluently as I would like to. - No puedo hablar Español con la fluidez que quisiera.
-I think the translations are good but not perfect. But if they help, they help. I use them to communicate with people and ask my questions as well, and I have understood them very well. It's always good to get a second opinion.
Hi again, everyone.
I guess I need more help with the third problem, because I'm stuck and I plan to use it soon.
Te echan de menos a ti más de lo que te lo dicen.
They miss you more than they tell you.
I guess I'm asking whether it sounds natural to a native.
You have been very helpful, Bettyboopqui. Thanks again everybody. ![]()