Vocabulary to ask for a cup of tea with milk
Can anybody help me with a Spanish phrase to get a cup of tea with milk (English, South African style)? I end up with a cup of hot milk and a tea bag when I ask for 'té negro con leche caliente'. And I'd also like a phrase to use if I want the tea bag in the cup before they pour the hot water.
Also any Spanish/Castallano words used for sweetener will help me out... sometimes 'endulsante' does not work in some of the countries.
7 Answers
Well, you are asking for it correctly but that is not a common beverage in Latin America. So ask for the té negro en agua caliente y un poco de leche caliente en una jarrita separada.
Ponga la bolsita de té en la taza antes de agregar el agua caliente.
Sweetener - since endulsante doesn't work for you, ask for Splenda, Equal, o sacarina. My husband always asks for Splenda (his Spanish is very limited) and that is always understood.
I am amused by this post because it speaks to the fact that we travel for excitement and different experiences, but while we are traveling, we hunger for something simple and comforting that we used to get at home.
In our quest to get our simple creature comforts met, we are also met with concepts that don't translate very well.
Tea is an English drink. The Spanish-speaking countries drink coffee. They don't know what you want and they give you something related to something they understand (café con leche).
For years I was a tea drinker, but mostly herbal teas. During the year I spent in Spain, this seemed just too difficult to find. When in Rome, do as the Romans, I figured. That year I became a coffee drinker. Now, back in the states, I can't give it up.
I am further affected by how now I consider Spanish café con leche to be the gold standard of coffee, making most American diner coffee undrinkable to my tastes.
¡Dios mío!
In Spain, people widely ask for and use "sacarina." Saccharine.
A year later, I get the best results with this phrase all over the Americas:
Quisiera té negro. Podría pedir leche caliente a lado y edulzante.
I'm still open for suggestions of better phrasing.
when I ask for 'té negro con leche caliente'.
Well there is a problem even I can see you asked for black tea with hot milk
I should give up on this horrible English drink, if I were you! Even after 35 years in England I dislike it..
I always ask for té con limon and get it..
In one of the' Cuentos de las selva' ( Horacio Quiroga) there is a parrot who is extremly fond of his 5o'clock tea and always says ' té con leche'.
This is , however the only time I've seen this in Spanish. The parrot is from Argentina.
If "té negro con mucho leche" doesn't work, then you could use the adjectival form of milk: "té lechoso."
Secondly, artificial sweetener can be translated as "edulcorante." ¡Buena suerte!