Home
Q&A
Translation excercise for Spanish learners 5: Pancho Villa y Emiliano Zapata. Answered.

Translation excercise for Spanish learners 5: Pancho Villa y Emiliano Zapata. Answered.

11
votes

Have a look at the previous threads, in case you wish to do the translations

link text

I am almost finished with this little book about the Mexican revolution written by Rius.

There will be a bigger challenge in the next post to this thread.

The author is up to his usual cynical, mischief.

This exercise is much more straightforward ( thought everyone deserved a break this time).

Context: Pancho Villa and Emiliano Zapata ( both rebel generals) now have control of most of the country. They were obsessed with the land itself and therefore:

This short paragraph goes like this:

Pero ahí estaba,latente y desperdiciada, la fuerza obrera... electricistas, alijadores, textileros, carpinteros, impresores, panaderos, albañiles, pintores, metalúrgicos, ferrocarrileros, etc.¿quién la conquistará?

A vote for all who try the translation. And "best answer" for the best translation

There is a hidden meaning in these few lines, if you can find it make a second answer as a bonus

4732 views
updated Jul 6, 2011
edited by pacofinkler
posted by pacofinkler
Darn, I've missed some of your hilos, Paco :( So I am looking forward to the next one :) Hopefully, there will be more to come? - bomberapolaca, Jul 6, 2011
Hi Bombera, there will be - pacofinkler, Jul 6, 2011

12 Answers

3
votes

Hmm. . . well, I'm certainly late to this game and I rather hate to add another redundant translation to the mix, but as intriguing as is this whole subject, I can't resist. . .

Pero ahí estaba, latente y desperdicíada, la fuerza obrera.. electricistas, textileros, alijadores, carpinteros, impresores, panaderos, albañiles, pintores, metalúrgicos, ferrocarrileros, etc.¿quién la conquistará?

My raw translation, little different from others here, would be:

But there it was, latent and squandered, the labor force -- electricians, stevedores, weavers, carpenters, printers, bakers, masons, painters, metalworkers, railroad workers, etc. Who will conquer it?

Doubting, however, that Ruis meant "conquer" in the sense of physically or militarily defeating the workers, he probably (given his own politics) would have meant "conquer" in the sense of "winnng over" or "gaining" the support of the workers and thereby putting to use their potential to sway the outcome of the ongoing struggle.

Also, it seems to me that Zapata and Villa, whose perspectives were rural, were understandably concerned with "the land." But even if they did have control of most of the country, they would have been shortsighted to think they could prevail without support in the urban centers of the country -- so, my interpretation would something like:

But there, with latent and untapped potential, was the working class -- >electricians, stevedores, weavers, carpenters, printers, bakers, masons, >painters, metalworkers, railroad workers, etc. Who will win their support?

Can't wait for the "final answer." (See? smile Don't always need subject pronouns in English, do ya?)

updated Jul 2, 2011
posted by TejanoViejo
Your translation is excellent Tejano, - pacofinkler, Jun 29, 2011
You also understand the concepts in the phrase - pacofinkler, Jun 30, 2011
I have not posted the "answer" yet. - pacofinkler, Jun 30, 2011
Excelente traducción, sin duda. - LuisCache, Jun 30, 2011
Ah, Paco y Luis: Gracias a ambos por sus palabras amables. - TejanoViejo, Jul 1, 2011
2
votes

"Conquer" can also take on the meaning of "win their hearts" or "merit their vote"... something along those lines... Johnny-come-lately but hey! Mis dos centavos....

smile

updated Jul 2, 2011
posted by cristalino
yes chiris - pacofinkler, Jul 2, 2011
me gusta - pacofinkler, Jul 2, 2011
2
votes

Pero ahí estaba,latente y desperdiciada, la fuerza obrera... electricistas, alijadores, textileros, carpinteros, impresores, panaderos, albañiles, pintores, metalúrgicos, ferrocarrileros, etc.¿quién la conquistará?

But there was hidden and misused, the strong worker... electricians, stevedores, textile workers, carpenters, bakers, printers, bricklayers, painters, metalworkers, railroad workers, etc. Who will be the conquerer?

updated Jun 30, 2011
edited by Leatha
posted by Leatha
Good work leatha!! work on the final phrase you are just a bit off - pacofinkler, Jun 26, 2011
Gracias, Paco. How's this? - Leatha, Jun 26, 2011
better this time well done Leatha - pacofinkler, Jun 28, 2011
2
votes

Pero ahí estaba,latente y desperdiciada, la fuerza obrera... electricistas, alijadores, textileros, carpinteros, impresores, panaderos, albañiles, pintores, metalúrgicos, ferrocarrileros, etc.¿quién la conquistará?

But there was the hidden and wasted work force, electricians,smugglers dockers, textile workers, carpenters, printers, bakers, bricklayers, painters, metal workers, railway men, etc ¿Who will conquer them?

updated Jun 30, 2011
edited by MaryMcc
posted by MaryMcc
your on track wilbur good work, one term is wrong "ajiladores" - pacofinkler, Jun 25, 2011
2
votes

But there was existing and wasted work forces....electricians, cotton workers, textile workers, carpenters, printers, bakers, bricklayers, painters, engineers working with metals, railroad workers and more. Who will conquer?

My attempt for the bonus.

The generals: "now have control of most of the country. They were obsessed with the land itself and therefore:..."

They were so concerned about the land they wasted the talent of the people. They will not conquer because it's the people and their talents, abilities, love and desires that really create a strong country.

Then what did the workers do ? jejej - pacofinkler

Uh, rebelled against the generals?

updated Jun 30, 2011
edited by bandit51jd
posted by bandit51jd
you are on the right path Bandit - pacofinkler, Jun 25, 2011
Then what did the workers do ? jejej - pacofinkler, Jun 25, 2011
Heavens, I'm not reading the book, you are! - bandit51jd, Jun 25, 2011
Bandit " in your opinion" - pacofinkler, Jun 25, 2011
I've been chewing over "in your opinion". I'm not quite sure what you are meaning or refering to? - bandit51jd, Jun 30, 2011
2
votes

But there was, hiden and unused the working man ... electricians, textile workers, lightermen, carpenters, printers, bakers, bricklayers, painters, metalworkers, railroad workers, etc.. who could / would conquer that?

updated Jun 30, 2011
edited by ian-hill
posted by ian-hill
Good Ian, yo have the concept - pacofinkler, Jun 25, 2011
2
votes

Pero ahí estaba, latente y desperdicíada, la fuerza obrera... electricistas, textileros, alijadores, carpinteros, impresores, panaderos, albañiles, pintores, metalúrgicos, ferrocarrileros, etc.¿quién la conquistará?

But there was the labor force, latent and squandered ... electricians, stevedores, weavers, carpenters, printers, bakers, bricklayers, painters, metalworkers, railroad workers, etc. Who will conquer it?

updated Jun 30, 2011
posted by LaBurra
Yes LaBurra bien hecho! - pacofinkler, Jun 25, 2011
2
votes

Pero ahí estaba,latente y desperdicíada, la fuerza obrera... electricistas, textileros, alijadores, carpinteros, impresores, panaderos, albañiles, pintores, metalúrgicos, ferrocarrileros, etc.¿quién la conquistará?

But there, the workforce was hidden and wasted... electricians, longshoremen, textile workers, carpenters, printers, bakers, bricklayers, painters, metal workers, railroad workers, etc. Who will win over the support of the workforce?

updated Jun 30, 2011
posted by sanlee
Bien hecho Sandy! - pacofinkler, Jun 25, 2011
1
vote

Creo que la clave está en "la fuerza obrera"

I would say something like "the power of the working class"

updated Jun 30, 2011
posted by LuisCache
It is " the work force" Luis - pacofinkler, Jun 30, 2011
and you are correct with the power of the working class - pacofinkler, Jun 30, 2011
1
vote

But the labor force was there, hidden and wasted... electricians, dockworkers, textile workers, carpenters, typographers, bakers, bricklayers, painters, metalworkers, railroad workers and many others. Who will conquer it?

updated Jun 30, 2011
posted by ianta
Yes Ianta bien hecho! but change "hidden" - pacofinkler, Jun 30, 2011
1
vote

Pero ahí estaba,latente y desperdiciada, la fuerza obrera... electricistas, alijadores, textileros, carpinteros, impresores, panaderos, albañiles, pintores, metalúrgicos, ferrocarrileros, etc.¿quién la conquistará?

But there was existing and wasted work forces....electricians, cotton workers, textile workers, carpenters, printers, bakers, bricklayers, painters, engineers working with metals, railroad workers and more. Who will conquer?

updated Jun 25, 2011
posted by bandit51jd
Bien hecho Bandita! - pacofinkler, Jun 25, 2011
0
votes

Thank you all for participating in this thread.

Everyone did so well this time that I wish I could give everyone "best answer"

¡ Enhorabuena a todos!

Here is the translation:

But here they were, latent and wasted (squandered), the labor force ( of Mexico) -- electricians, stevedores, weavers, carpenters, printers, bakers, masons, painters, metalworkers, railroad workers, etc. Who will conquer them ?

Conquer, in the case of this phrase carries the meaning of " to organize" or "to lead". The result of the neglect of Villa and Zapata resulted in the Mexican labor movement.

The next post to this thread will be the last from the same book, it will me more challenging, Ready?

updated Jul 2, 2011
edited by pacofinkler
posted by pacofinkler