A little game: "Adivina" the English-language movie from which these Spanish-language catchphrases/famous lines or taglines/made-up titles come from...
Try not to look it up, that way it will be more challenging. This is for everybody, of course, but let's try to allow Spanish learners to get them first. If you wanna come up with yours, please do so, but keep it to one new entry per post. If you guess it, translate the phrase in addition to naming the film, ok? Have fun!
EXAMPLES-
1- Famous catchphrase: "Que la fuerza te acompañe"- "May the force be with you"- Star Wars
or
2- Made-up title :"El Rey Tartamudo" - "The Stuttering King"- The King's Speech or
3-Famous line or tagline :"Le haré una oferta a la que no podrá rehusarse"- "I'll make him an offer he can't refuse." - The Godfather
Here's the first:
"Francamente, mi amor, me importa un bledo"
25 Answers
Gone With The Wind? spoken by Clark Gable, as Rhett Butler, in his last words to Scarlett O'Hara (played by Vivien Leigh)...occurs at the end of the film when Scarlett asks Rhett, "Where shall I go? What shall I do?" if he leaves her....

Chris, Here's your movie.
Badges? We don't need no stinkin' badges. from Treasure of the Sierra Madre starring Humphrey Bogart.
"...muéstrame el dinero. ¡Muéstrame el dinero!"
This is the philosophy of Jerry McGuire played by Tom Cruise. He teaches this attitude to the football player played by actor Cuba Gooding, Jr. Jerry McGuire is a heartwarming movie.
Edit: I forgot to translate Show me the money.
I think Oramasdude is looking for Sister Act with Whoopie Goldberg.
Ok Tom... it's dawned on me with a "little" help = Rockford Illinois and girls' baseball, right? The Hollywood legend would be Tom "Whatever happened to Peter Scolari" Hanks and you must be looking for A League Of Their Own! Classic line I will always enjoy over & over - "No hay llanto en el béisbol!"
![]()
Ok final submission for today, April 5 y luego ¡basta!
I actually watched this movie twice, once in EE. UU. and then upon later release, in México. This is my best effort at its English title translated into Spanish, so allow for mistakes:
Señorío del Riachuelo Frío
The trick is, or was, when I bought my tickets for the movie in México, I failed to look at the poster (not that it would have helped, I don't think) and simply went by the title they attached to it, hoping for a really good horror 'peli'... I sat down and the movie began, but much to my dismay, it was the same movie I had seen in the not-too-distant past! Anyway, see if anyone can name this film by 1) its English and hence original title, and 2) the two names some theaters came up with in México...possibly at the same cinema! Sorry my long tale didn't have much more excitement than that.... ![]()
With this edit, the poster should reveal the movie, not a blockbuster, but the title switch is what got me!

íBuen trabajo!
How about this..
¡Nadie pone a 'Baby" en una esquina!
¡Nadie pone a 'Baby" en una esquina!
Nobody puts "Baby" in a corner! as spoken by Johnny Castle (Patrick Swayze) in the show below:
Quick side question: What is the distinction between "esquina" and "rincón?" Anybody?
@Orama: Could you be fishing for? ~
![]()
I have seen it titled "Una Monja de Cuidado" ... go figure.
In the spirit suggested by Tom, how about: Monja Disfrazada? Even the very literal "Acto de Hermana" would lead one in the right direction, no? je je
Gone with the wind. "Frankly my dear I don't give a damn"
El sol va a salir mañana,
el dolor no existirá mañana,
ya verás...
mañana, mañana, te amo, mañana;
muy pronto aquí estarás.
"Creerás que un hombre puede volar."
(Still gives me chills to read that tagline...)
@jcraig: The only one that comes to mind is "talking" as opposed to "looking"...
Los Duraznos de Rockford
(Made-up title related to the film.
Comedy. Early 90s. A member of the cast is a huge global superstar in a medium that's not movies)
From a movie I just watched yesterday, so kind of recent, folks:
¿"Si decidimos existir en nuestra propia realidad, somos insanos? ¿Y si somos, que no es mejor que (comparada de, -con) una vida de desesperación?"
~feel free to correct or amend~ ![]()