How would I order an egg "sunny side up" and "over easy"?
How would I order an egg "sunny side up" and "over easy" ?
7 Answers
Desde alguna pregunto, en America, eso está "sunny side up", or "over easy", or just plain ol' "fried egg":
In Peru, for a fried or boiled egg which has a soft yolk we say "huevos a la inglesa" - English-style eggs.
Nice link, lorenzo, very funny this post:
Sunny side up: huevos fritos con la yema cruda y la clara cocida sólo por debajo
Over easy: huevos fritos con la yema cruda y la clara ligeramente cocida por arriba
Over medium: huevos fritos con la yema cruda y la clara bien cocida
Over hard: huevos fritos con la yema y la clara bien cocidas
You say this in Spain and they will look at you like a martian! lol
We just say: huevos fritos (poco hechos, muy hechos) , we do not specify...
By the way, is that only an American thing or do you also do that in England?
"Huevos tiernos" for "sunny side up". my favorite.
" Huevos revueltos" for scrambled.
Y no me acuerdo por "over easy".
There doesn't seem to be set phrases for these things.
I say "Huevos poco cocido."
As Heidita pointed out, you don't. Unless the style of preparation is common in a certain country, they will have no simple word/phrase so you will have to explain the method of preparation. Unless you are in a large hotel that caters to Americans, the cook may have never encountered someone who wanted eggs "over easy".
Imagine yourself in the place of such a cook, How would you react to being asked for "poached", "coddled", "shirred" eggs. Can you distinguish among all of these preparations or would you need further explanation. "huevos revueltos" (scrambled eggs) is common in many societies. "Fried eggs" is also fairly common but the distinctions among "runny","sunny side up", over easy" and "over hard" may not be common. In such cases, your only recourse is to do as Heidita suggested, and describe the manner of preparation.