Use of articles: Learners of English and Spanish, translate to Spanish, Advanced
This is a difficult exercise especially considering that the translation will be difficult. I will post two sets of sentences, stay tuned
Only upper Intermediate to advanced students of Spanish for the translations!
Spanish natives
Fill in the gaps with the article if necessary
Other languages (except English)
Fill in the gaps with the article if necessary and translate
English speaking natives
Translate to Spanish
(¡ojo con las traducciones , el uso del artículo tiene truco
! )
INSERT THE CORRECT ARTICLE (a, an, the) , IF NECESSARY, IN THE BLANKS
1) ..... wealth does not always bring ..... happiness.
2) ..... weather is very peculiar this year.
3) ..... Russia of ..... Czars was very different from ..... Russia of today.
4) Does ..... equality mean anything if it's applied to people?
5) Perhaps ..... bed is ..... most essential part of ..... furniture in ..... house.
6) ..... longer you stay in ..... England ..... better you should understand ..... mentality of ..... people.
7) ..... banks of ..... Seine in ..... Paris are better laid out than those of ..... Thames in ..... London.
8) She works as ..... usherette in ..... cinema in ..... London.
9) ..... London of Dickenss time comes to ..... life in his books.
10) ..... wisdom does not always come with ..... age.
11) ..... applause at ..... end of ..... concert was deafening.
12) He swore to fulfill his life's ambition by ..... hook or by ..... crook.
13) ..... debris was scattered all over ..... road.
14) May I draw ..... attention to ..... discrepancy between your figures and ours?
15) ... captain never gives ..... order to abandon ..... ship until all ..... hope is lost
17 Answers
La riqueza no siempre trae felicidad.![]()
El tiempo está muy raro este año.![]()
La Rusia de los zares era muy diferente a la Rusia de hoy.![]()
¿Significa algo la igualdad si se la aplica a la gente?![]()
Puede ser el mueble más importante de la casa sea la cama.![]()
Cuanto más tiempo te quedas en Inglaterra, mejor entenderás la mentalidad de la gente.![]()
Las orillas del Sena en Paris están mejores distribuidas que las del Támesis en Londres. ![]()
Es acomodadora en un cine en Londres.![]()
El Londres de la época de Dickens cobra vida en sus libros. --perfecto! ![]()
La sabiduría no siempre llega con la edad.![]()
El aplauso al final del concierto fue ensordecedor.--perfecto! ![]()
Juró cumplir la ambición de su vida por las buenas o por las malas. ---perfecto ![]()
Los restos estaban dispersos por toda la calle. ----perfecto ![]()
Permita que atraiga su atención a la discrepancia entre sus cifras y las nuestras. ----perfecto![]()
Un capitán nunca da orden de abandonar el barco hasta que se haya perdido toda esperanza.![]()
Thanks a lot for the exercise, Heidi! ![]()
1) Wealth does not always bring happiness.
2) The weather is very peculiar this year.
3) The Russia of the Czars was very different from the Russia of today.
4) Does equality mean anything if it's applied to people?
5) Perhaps the bed is the most essential part of furniture in the house.
6) The longer you stay in England the better you should understand the mentality of the people.
7) The banks of the Seine in Paris are better laid out than those of the Thames in London.
8) She works as an usherette in a cinema in London.
9) The London of Dickenss time comes to life in his books.
10) Wisdom does not always come with age.
11) The applause at the end of the concert was deafening.
12) He swore to fulfill his life's ambition by hook or by crook.
13) Debris was scattered all over the road.
14) May I draw attention to the discrepancy between your figures and ours?
15) A captain never gives the order to abandon ship until all hope is lost.
- La riqueza no siempre da la felicidad

- El tiempo es muy raro este año

- La Rusia del Czar fuera muy diferente de la Rusia de hoy en día

- ¿La igualdad significa algo si está aplicado a la gente o no?

- Quizá la cama es la parte más esencial de la casa

- Cuanto más tiempo que te quedes en Inglaterra lo mejor entendrías la mentalidad de la gente

- Los bancos del Seine en París están mejores distribuidos que los del Thames en Londres

- Es una acomodadora en un cine en Londres

- El Londres del Tiempo de Dickens anima en sus libros

- La sabiduría no siempre viene con la edad

- Los aplausos al fin del concierto era ensordecedor

- Juró cumplir con su ambición de la vida sin importar qué

- Escombros estaban esparcidos por todo la carretera

- Puedo llamar la atención a la discrepancia entre tus dedos y nuetros?

- El capitán nunca da órdenes para evacuar el barco hasta que toda la esperanza se la pierde.

1) La riqueza no trae siempre consigo la felicidad.![]()
2)
El clima es muy raro este año.
(estar)
3)
El Rusia de los zares era muy distinto al Rusia de hoy. ![]()
4)
¿Significa algo la igualidad si se las aplica a personas?![]()
5)
Quizá la cama es la parte más importante de los muebles en la casa.![]()
6)
Cuanto más tiempo llevas en Inglaterra, mejor entendrías la mentalidad de la gente.![]()
7)
Las orillas del Sena se sitúa mejor que las de Támesis en Londres.![]()
8)
Ella trabaja de acomodadora en un cine en Londres.![]()
9)
El Londres de los tiempos de Dickens reviven en sus libros.![]()
10)
La sabiduría no viene siempre con la edad.![]()
11)
El aplauso al cabo del concierto fue ensordecedor.![]()
12)
Él juró cumplir su ambición de la vida, cueste lo que cueste.![]()
13) ..
Los escombros estaban esparcidos por toda la calle.![]()
14)
¿Me permite llamar la atención a la discrepancia entre sus números y los mios?-----perfecto!! ![]()
15)
El capitan nunca da el orden de abandonar el barco hasta que se haya perdido la esperanza.![]()
1) La riqueza no siempre da la felicidad.![]()
2) . El tiempo is muy raro este año.
(sorry, estar, in any case, it was not is, jeje
3) El Rusia de los zares fure muy diferente al Rusia actual.![]()
4)
La igualdad significa algo cuando es aplicado a personas?![]()
5) Quizás la cama es el mueble el más importante en la casa.![]()
6) Cuanto más tempo se queda en Inglaterra, más debería entender la mentalidad de la gente.![]()
7) Las orillas del Sena en París fue planeadas mejor que las del Támesis.![]()
8) Trabaja como acomodadora en un cine en Londres.![]()
9) El Londres del tiempos de Dickens se anima en sus libros.![]()
10) . La sabiduría no siempre acompaña los años.![]()
11) Los aplausos al fin del concierto fueron ensordecedores. ![]()
12) Jura realizar sus sueños por las buenas o por las malas.![]()
13) Los restos iban regados por toda la calle.![]()
14) Permitame llamar atención sobre una discrepancia entre sus datos y nuestros.![]()
15) El capitán no da nunca la orden de abandonar el barco hasta se ha perdido toda la esperanza.![]()
1) Wealth does not always bring happiness.
2) The weather is very peculiar this year.
3) The Russia of the Czars was very different from the Russia of today.
4) Does equality mean anything if it's applied to people?
5) Perhaps the bed is the most essential part of the furniture in a house.
6) The longer you stay in England the better you should understand the mentality of people.
7) The banks of Seine in Paris are better laid out than those of the Thames in London.
8) She works as an usherette in the cinema in London.
9) The London of Dickenss time comes to life in his books.
10) Wisdom does not always come with the age.
11) The applause at the end of the concert was deafening.
12) He swore to fulfill his life's ambition by the hook or by the crook.
13) The debris was scattered all over the road.
14) May I draw attention to the discrepancy between your figures and ours?
15) The captain never gives the order to abandon the ship until all the hope is lost
Thanks Heidi.
Perfectly correct, Sally, good catch, Jenny had a lot of things to say too, jeje, I missed out on some sentences.
Está muy raro.....
Bueno, nadie es perfecto![]()
1) ..... wealth does not always bring ..... happiness.
La riqueza no siempre trae la felicidad.![]()
2) ..... weather is very peculiar this year.
El tiempo está muy raro este año.![]()
3) ..... Russia of ..... Czars was very different from ..... Russia of today.
- La Rusia de los zares era muy diferente de la Rusia hoy en día.*
(articles!!)
4) Does ..... equality mean anything if it's applied to people?
¿Significa algo la igualidad si se los aplica a los seres humanos?![]()
5) Perhaps ..... bed is ..... most essential part of ..... furniture in ..... house.
Quizás la cama sea la parte más importante de los muebles en casa.![]()
6) ..... longer you stay in ..... England ..... better you should understand ..... mentality of ..... people.
Cuanto más permaneces en inglaterra, más comprenderías la mentalidad de la gente.![]()
7) ..... banks of ..... Seine in ..... Paris are better laid out than those of ..... Thames in ..... London.
Las orillas del Sena en Paris son mejor diseñadas que las del Támesis en Londres.--perfecto ![]()
8) She works as ..... usherette in ..... cinema in ..... London.
Trabaja de acomodadora en un cine en Londres.![]()
9) ..... London of Dickenss time comes to ..... life in his books.
Londres en la época de Dickens aparece vívido en sus libros. (No idea about 'comes to life, de verdad!)![]()
10) ..... wisdom does not always come with ..... age.
La sabiduría no siempre llega con la madurez.-----perfecto! ![]()
11) ..... applause at ..... end of ..... concert was deafening.
El aplauso al terminar del concierto fue ensordecedor.![]()
12) He swore to fulfill his life's ambition by ..... hook or by ..... crook.
Juró cumplir la ambición de su vida por todos los métodos necesarios.![]()
13) ..... debris was scattered all over ..... road.
Los escombros se esparcieron por todo la calle.![]()
14) May I draw ..... attention to ..... discrepancy between your figures and ours?
A ver si puedo llamar su atención sobre una discrepancia entre sus cifras y las nuestras --perfecto pero sin interrogativos ![]()
15) ... captain never gives ..... order to abandon ..... ship until all ..... hope is lost
Un capitán nunca da la orden para abandonar el barco hasta que se pierda toda esperanza.-perfecto! ![]()
That was rather difficult! - No pain no gain ^.^
I was just going to correct my 'weather' question - but should it be 'ser' or 'estar'? I notice both versions have smiley faces.
El tiempo es muy raro este año
El tiempo está muy raro este año.
Or is it like the marriage thing and said differently in Spain as opposed to other areas?
I think that without further context, sentences 5, 13, 14 and 15 could all lead to more than one correct answer:
5) Perhaps ..... bed is ..... most essential part of ..... furniture in ..... house.
? Perhaps a bed is the most essential part of furniture in a house.
? Perhaps the bed is the most essential part of furniture in the house.
13) ..... debris was scattered all over ..... road.
? Debris was scattered all over the road.
? The debris was scattered all over the road.
14) May I draw attention to ..... discrepancy between your figures and ours?
? May I draw attention to the discrepancy between your figures and ours?
?May I draw attention to a discrepancy between your figures and ours?
(Using "a" could imply that there may be more than one discrepancy involved)
15) ... captain never gives ..... order to abandon ..... ship until all ..... hope is lost
? A captain never gives an order to abandon ship until all hope is lost.
? A captain never gives the order to abandon a ship until all hope is lost.
? A captain never gives the order to abandon ship until all hope is lost.
? The captain never gives an order to abandon ship until all hope is lost.
? The captain never gives the order to abandon ship until all hope is lost.
? The captain never gives an order to abandon the ship until all hope is lost.
Any of these would be acceptable sentences (but would for the most part would entail slightly different meanings). The reason for so much variation is that both "give the order" and "abandon ship" as they might be used here are idiomatic expressions; however, this does not preclude the use of articles in either case.
The sentence in number 12 also includes a very common idiomatic expression, "by hook or by crook." Although this is probably by far the most common phrasing of this expression, you can also find examples where the definite article is employed with the expression. Interestingly enough, of the two, the original expression as attributed to Oliver Cromwell followed the latter form: By the hook or by the crook we will be victorious tonight.
I'll do the English part too if you like ![]()
Nobody wants to do this one? ![]()
menos mal que tenemos a cogu![]()
Translations:
1.La riqueza no siempre da felicidad/no siempre hace feliz.
2.El tiempo está muy raro este año
3.La Rusia de los Zares era muy diferente a la Rusia de hoy en día
4.¿Significa "igualdad" algo si se aplica a personas?
5.Quizá sea la cama la parte más esencial del mobiliario de la casa
6.Cuanto más tiempo te quedes en Inglaterra tanto mejor deberías entender la mentalidad de la gente
7.Las orillas del Sena en París están mejores trazadas que las del Támesis en Londres
8.Es acomodadora en un cine en/de Londres
9.El Londres de de los tiempos de Dickens se revive en sus libros.
10.No siempre se adquiere sabiduría con la edad.
11.Los aplausos al final del/al acabar el concierto eran ensordecedores
12.Juró que iba a cumplir su ambición de la vida costara lo que costara.
13.Los escombros estaban esparcidos por toda la carretera
14.¿ Me permite señalar la discrepancia entre sus cifras y las nuestras?
15.El/un capitán nunca da la orden de abandonar el barco a no ser que se haya perdido toda esperanza.
Look at your posts, if you have any questions about an individual sentence or phrase, let me know, also those who have not answered here can ask of course![]()
I have accepted all those sentences which were comprehensible.
Sally, in your sentence for example:
Hace tiempo ......
the corrrect form was hace un tiempo.
Hace tiempo = a long time ago
Hace un tiempo = some time ago, the weather is....
I am correcting each post individually this time.
= correct
= maybe a mistake but ok
= wrong tense or not comprehensible