Home
Q&A
Fun day and numb fingers after surfing. Corrections needed.

Fun day and numb fingers after surfing. Corrections needed.

0
votes

¡Qué día tan divertido! Bueno empezó así. Me levanté por la mañana de las 9 y media, temprano para ser el domingo, lo sé raspberry Bueno, quedé con mi amiga. No teníamos pensado hacer nada pero hacía sol y cuando es así en Irlanda, tienes que aprovecharlo. Además una tormenta se acerca a Irlanda Bueno, decidimos qué hacer. A pesar de que hacía frío dimos por vuelta la playa y después fuimos al agua, haciendo el surf.

Fue gracioso porque un hombre, bueno un periodista nos preguntó si podía tomar fotos para el periódico. Le dijimos que sí. Tenía cámaras grandes. El viento fuerte estaba empujando las tablas de surf. Mi amiga y yo lo luchamos en la arena, intentando quedarnos paradas. Las fotos deben ser muy graciosa. En el agua lo pasamos bien, estaba helada y pronto salimos. ¡No podíamos mover los dedos! pero en serio, se nos habían dormido. Nos reímos mucho mientras vestimos porque fue muy pero que muy difícil.

What a fun day! Well, it started like this. I got up in the morning at 9.30, early for a Sunday I know. Well, I met my friend. We had thought about doing nothing but it was sunny and when it is like that in ireland you have to make the most of it. We decided what to do. Even though it was cold we went for a walk on the beach and afterwards we went surfing in the water. It was so funny because a man, well a journalist asked us if he could take photos for a newspaper. we said yes. He had huge cameras. The strong wind was blowing the surf boards. My friend and me fought it on the sand, trying to stay standing. The photos must be funny. We had a good time in the water, it was freezing and we got out soon. We couldn´t move our fingers- seroiusly. they were numb. We laughed so much when we had to dress ourselves because it was really really hard.

2351 views
updated Nov 8, 2010
edited by dewclaw
posted by dewclaw

3 Answers

0
votes

Hi, Dew!

¡Qué día tan divertido! Bueno, empezó así. Me levanté por la mañana a las 9 y media, temprano para ser domingo, lo sé. Bueno, quedé con mi amiga. No teníamos pensado hacer nada pero hacía sol y cuando es así en Irlanda, tienes que aprovecharlo. Además una tormenta se acerca a Irlanda. Bueno, decidimos qué hacer. A pesar de que hacía frío dimos una vuelta por la playa y después fuimos al agua, a hacer surf.

Fue gracioso porque un hombre, bueno un periodista nos preguntó si podía tomar fotos para el perdico. Le dijimos que sí. Tenía cámaras grandes. El viento fuerte estaba empujando las tablas de surf.

Mi amiga y yo lo luchamos en la arena, intentando quedarnos paradas. Las fotos deben ser muy graciosas. En el agua lo pasamos bien, estaba helada y pronto salimos. ¡No podíamos mover los dedos! pero en serio, se nos habían dormido. Nos reímos mucho mientras nos vestíamos porque fue muy, pero que muy difícil.

updated Nov 7, 2010
posted by cogumela
thank you so much, ill edit it asap - dewclaw, Nov 7, 2010
0
votes

Before it is possible to correct your translation into Spanish, some corrections needed to be made to the English version. I have bolded the corrections I would recommend to you.

What a fun day! Well, it started like this. I got up in the morning at 9.30, early for a Sunday, I know. Well, I met my friend. We had thought about doing nothing, but it was sunny and when it is like that in Ireland you have to make the most of it. We decided what to do. Even though it was cold we went for a walk on the beach and afterwards we went surfing in the water. It was so funny because a man, well a journalist, asked us if he could take photos for a newspaper. We said yes. He had huge cameras. The strong wind was blowing the surf boards. My friend and I fought it on the sand, trying to stay standing. The photos must be funny. We had a good time in the water. It was freezing and we got out soon. We couldn´t move our fingers- seroiusly. They were numb. We laughed so much when we had to dress ourselves because it was really really hard.

updated Nov 8, 2010
posted by sagiia
well, yeah I said I needed corrections didn't I? - dewclaw, Nov 7, 2010
Excuse me. I won't bother to waste my time editing anymore of your work then. Usually if people on this forum want help, they observe polite ettiquette and say please and thank you. - sagiia, Nov 7, 2010
Also, when requesting assistance with proofreading, it is expected that the version in your native language will be relatively free from spelling and grammatical errors. - sagiia, Nov 7, 2010
english is not my native language, neither is spanish. and dont take offense, i wasnt being rude, probably sounded that way though - dewclaw, Nov 8, 2010
Apology accepted. - sagiia, Nov 8, 2010
0
votes

Me levanté a lla mañana de las 9 y media...

Me levanté de la mañana a las nueve y media...

[me levanté a las nueve y media de la mañana]

I'll leave the rest for a native as I believe you have numerous other errors.

as for your fingers falling asleep, I think it would be easier to say that you lost the feeling in your fingers. I see that is what you said in English.

updated Nov 7, 2010
edited by 0074b507
posted by 0074b507