Mystery sentence of the night 9: Ponme un marroncito...
Some of you know I was diving this last weekend and there was this very nice Venezuelan girl in the group, who suddenly said this in the restaurant where the whole group of divers was eating:
A mí, un marroncito y un guayoyo para él.
The challenge: Post the whole sentence in "real" Spanish; Translate in English
Do not investigate on the web! I want to see what you thought or guessed not what you found out
No natives...especially not those from Venezuela this time If a native has no idea, then guess too, jeje , I was often quite lost when Gekko said some of his sentences.
Anyway, if you are sure, don't say anything until more members have tried their luck
18 Answers
Black coffe for me and coffe with sugar and extra cream for him.
I'm guessing here, but it's rare to see couples ordering the very same thing (especially drinks). Otherwise, how would they asked each other; how's your drink?
She likes her men hot and black.
At Heidita's request, the answer:
Venezuelans pride themselves on being coffee connoisseurs. You can walk to just about any corner bakery, and most diners and eateries, and they'll have a big espresso machine where you can order quite a few variations of coffee - and they'll understand exactly what you mean in each and every one of these places.
So this girl ordered a marroncito for herself: this is a small (preferably espresso) coffee with milk, but not too much milk, so that it is rather brown and strong.
For her companion, she requested a guayoyo, which is a somewhat watered-down black coffee.
Other common variations:
Marrón: like marroncito, but large. You can have marrón oscuro (more coffee) or marrón claro (less coffee, but still more coffee than for a "con leche")
Negro: strong, black coffee.
Negrito: as above, small.
Guayoyo, as described above.
Con leche: with milk, more so than on a marrón. This is a light brown coffee.
Con leche clarito - make it light, easy on the coffee there. But not as much as a "tetero"
Tetero (baby's bottle): Hot milk with a dash of coffee.
Café cola'o: not espresso, but brewed and filtered (traditionally through a cloth filter).
You can make most of the above variations with café cola'o, although it will be less strong than if made on an espresso machine, and it won't have the froth.
There are a few other "specialty" coffees, but these are the traditional kinds that everybody knows about anywhere in Venezuela.
Oh, and I forgot the one I mentioned at the beginning: "cerrero". This is an extra-strong black coffee.
Marroncito
Guayoyo
Making "café cola'o", the traditional way.
I don't see how anybody could be expected to guess the exact types of Venezuelan coffee being ordered without looking up the words. . .there are a lot of them.
They are getting 2 puppies, a little black one and a strange mixture for him.
An espresso for me and a white coffee for him.
For me, a hot little brown dude and for him a muzzle!
My guess and believe it or not I am not looking it up, would be she wants her steak medium and he wants it bloody.
Bueno chicos, nadie se ha acercado lo suficiente, alguien más se atreve?
A little brown one for me (coffee) and and a cool one (water - beer) for him.
A hot little brown one for me and a cool uruguayo for him.
De acuerdo que es un cafecito... ¿y un licuado de guayaba...quizás?
Buuuuuueno, vamos bien con el café...¿pero qué tipo de café? Un marroncito...
Y un guayoyo???
Por cierto:
Un marrón in Spain means: a very unpleasant issue, work, job, conversation....anything unpleasant: un marrón
Have a look at this interesting thread, probably good translation, what a bummer, pain in the..., what a drag...
Bueno, creo que la frase parece sencilla, pero quien sabe que signifique marroncito o guayoyo? Divino "espresso" (como Marianne) y "un cafe con hielo". ¡Dime tan equivicado esté!
J
A mí, un marroncito y un guayoyo para él.
As for me, I'll have an espresso and a "guayoyo" for him.
P.s. no idea at all what a "guayoyo" is but I'm guessing that it's a drink.