Home
Q&A
"Concuerdo" and "Convengo"

"Concuerdo" and "Convengo"

1
vote

How would you translate, "I agree?" Estoy de acuerdo, of course, but I have never heard these other two offered, "Concuerdo," and "Convengo."

I agree with someone's statement.

4799 views
updated Oct 23, 2010
edited by --Mariana--
posted by mdeville

2 Answers

1
vote

Hi, welcome to the forum.

Concordar con alguien or concordar con la opinión de alguien it means also tally with someone..

convenir en : to agree on

updated Oct 23, 2010
posted by culé
0
votes

Perhaps the third meaning for "convenir" (convenir en) could be used to translate what you want to say, but it seems a tad bit different from the simple "I agree".

Nonetheless, it would certainly be a fit for similar expressions:

3)

convenir en algo = to agree on something

Conveníamos en la necesidad de un cambio. We agreed on the need for change.

convenir en hacer algo to agree to do something

Convinimos en dejar de vernos. We agreed to stop seeing each other.

Look at this example especially:

convenir en que = to agree that

Todos convienen en que está loco. Everyone agrees that he is mad.

Perhaps you could put this in the first person and say: "Convengo contigo en que está loco.

The last example sentence for that meaning number three is this one:

Convinieron en que el plazo fuese de dos años. They agreed that it would be for a period of two years.

For that one, I suppose you could say: "Convengo en que el plazo sea de dos años." (Did I get the "sea" right?...I am not going to look...:--)

updated Oct 23, 2010
posted by Janice