Home
Q&A
difficulties with the interpretation of "estar en la luna (figurative)"

difficulties with the interpretation of "estar en la luna (figurative)"

3
votes

hey people

In video 1.11 I found an expression; but I am not entirely sure how to interpret it. "estar en la luna (figurative) = to be miles away / to be out of it"

In which way should I use it? not paying attention/having a daydream not being realistic having no understanding of something acting strange

I hope you can help me

greetings

P.S. ¿Estoy en la luna? :p

5639 views
updated Jul 29, 2010
posted by Stevixo

5 Answers

4
votes

Hi and welcome to the forum.

It's to "have your head in the clouds" or "I was miles away," just like the expression that uses "nubes."

Estar en las nubes = To have one's head in the clouds.

updated Jul 29, 2010
edited by --Mariana--
posted by --Mariana--
Yes, Marianne spot on ! also to be daydreaming :) - FELIZ77, Jul 29, 2010
i did think it meant "to be on cloud nine". well, i guess i was wrong. - 00494ed7, Jul 29, 2010
2
votes

It could mean that you are delighted as in over the moon as we say in english' and as it is a sentiment i.e. a way that you are feeling at a given time you would use the verb estar rather than ser.

updated Jul 29, 2010
edited by kenwilliams
posted by kenwilliams
1
vote

thx both of you

so if you are in love you can also say, estoy en la luna smile

updated Jul 29, 2010
posted by Stevixo
0
votes

"Spacing out"

updated Jul 29, 2010
posted by 00e46f15
0
votes

A curiosity,in Valencia (Spain) the normal is change "Estar en la luna" for "Estar a la luna de Valencia"

updated Jul 29, 2010
posted by kawalero