Home
Q&A
"Enfadado" or "enojado"?

"Enfadado" or "enojado"?

6
votes

Can enfadado and enojado be used interchangeably or do they have specific meanings that apply to particular situations?

Thank you.

18213 views
updated May 19, 2011
posted by Rikko

5 Answers

2
votes

I am just a learner too, but I use them interchangeably. Although I tend to use enfadar when I'm more mad then enojar just becuase is has satisfying F sound. I hear them both used to mean mad in shows etc....enojar more though.

updated Mar 12, 2010
posted by jeezzle
Wow, that was quick. And yes, I thought enFadado would sound more angry. Thanks! - Rikko, Mar 11, 2010
No, it doesn't. they are the same.. Who told you that Jeez? - Benz, Mar 11, 2010
I said they were the same, where are you seeing something different? What does "no it doesn't refer to?" - jeezzle, Mar 11, 2010
2
votes

As Jeezle said, I agree that they are interchangeable.

However, I noticed that they use "enfadado" more in Spain and "enojado" more en Mexico.

updated May 19, 2011
posted by --Mariana--
Yup that is true, a while ago I used "Enojada" in Spain and they told me that it is not wrong, but some people wouldn't understand me, cause "enfadada" is the word they use in Spain. - Alrisaera, Mar 12, 2010
1
vote

I thought enfadado was angry/angry and enojado was annoyed/angry

updated May 19, 2011
posted by spgreen1
0
votes

I'm sorry about this, but I'd like to clarify this. What Jezz told you is his own impression, not the real meaning of the word. What I told you is what we use most often in Argentina, but maybe Mexican don't. Both words have the same meaning smile

.

This is especially for you Jezz. Check the dictionary before posting if you're not sure. smile

.

From RAE

enojo.

(De enojar).

  1. m. Movimiento del ánimo que suscita ira contra alguien.

  2. m. Molestia, pesar, trabajo. U. m. en pl.

enfado.

(Etim. disc.).

  1. m. enojo (? movimiento del ánimo que suscita ira).

  2. m. Impresión desagradable y molesta que hacen en el ánimo algunas cosas.

updated Mar 11, 2010
posted by Benz
If you look at my answer you will see that I clearly said that they are the same. I am sorry if you got confused. I stated that I use enfadar more when I am mad but that they are interchangeable. It is pretty clear, is it not? - jeezzle, Mar 11, 2010
0
votes

They can be used interchangeably smile

updated Mar 11, 2010
posted by Benz
Though in Argentina "enojado" is more common :) - Benz, Mar 11, 2010
Ok, so it would most likely depend on which Spanish-speaking county one's at. Thanks! - Rikko, Mar 11, 2010
Actually, I checked the dictionary and it gave me "enfadado", but in the first video lesson on this site, "enojado" was used. Hence, I asked. - Rikko, Mar 11, 2010
Ok... now you got your answer... they are the same :) - Benz, Mar 11, 2010