ASK A QUESTION How to read an e-mail address: pepita_flores@.......
I just came across the question in one thread how to read this sign: @
I was wondering if you knew how to read an e-amil address in Spanish, so here are some examples. Feel free to ask for more if you wish![]()
@ arroba or algarroba
pepita_flores@yahoo.com
pepita, barra baja, flores, arroba, yahoo, punto, com
pepe-flores@hotmail.es
pepe, guión, flores, arroba, hotmail, punto, es
pepeflores@gmail.com
pepeflores, todo seguido, arroba, gemail, punto com
12 Answers
Gary, I am writing the mail and reading it as we would read it, with the dot etc.
so, we would read in English:
pepita_flores@yahoo.com
pepita, underscore, flores, at, yahoo, dot , com
- underscore is guión bajo _...a slash is /...a backslash is \...a dash is guión - - alba3 Feb 7, 2010 flag
- helpful post, thanks, I always forget the word "arroba" :) - alba3 Feb 7, 2010 flag
- Thanks Heidita, actually Valerie and albas comments are more of what I was referring to. Muchas gracias ladies. - Yeser007 Feb 7, 2010 flag
- I say ladies since I'm not sure about Señoras o Señoritas in this case. Can you enlighten me on that rule? - Yeser007 Feb 7, 2010 flag
- En caso de duda, usas señorita. (When in doubt, use señorita.) - gadjetman Feb 7, 2010 flag
Yesero, it was not guión bajo, sorry, I got that mixed up, lol, guión is this one: - this one is barra baja: _
Webdunce, this is a good question, but as we don't use this in mails, I will have to investigate on that, jeje, silly, I know, barra al revés would do the trick, I must see if I can find this.
so let's see:
_this is barra baja or guión bajo, I found this thread. *Guión bajo* actually sounded the right thing, but I think *barra baja* is more often used.
Look at this interesting thread for other names, rayita, guión bajo, rayita corta![]()
/ this is : slash (forward slash), Spanish: barra
\ this is: backward slash, Spanish: barra invertida (found it!!)
Hi Kattya, welcome back from the snow![]()
How would I say "all caps" (all capital letters)?
Todo (en) mayúsculas
All lower case:
Todo minúsculas
"case sensitive" (it matters whether you use capital or small letters)?
distinguen mayúsculas y minúsculas
I have seen: "sensible a la caja", but that sounds perfectly marciano me.
What if one letter needs to be capital? (In English I would say "capital p, e, p, e, capital f, l, o, r, e, s")
for example:
pepitaflores@Ft8.com
pepitaflores, todo seguido, todo minúsculas, arroba, efe mayúscula, t minúscula, ocho
Any questions welcome![]()
Heidita, are you saying that "@" in español is spoken as "guión", "guión bajo" and "todo seguido" ? Thanks, Gary
Así que....¿quíen es Pepita Flores? ![]()
Great post, thank you Heidita! Here are some more questions if you don´t mind...
How would I say "all caps" (all capital letters)?
"case sensitive" (it matters whether you use capital or small letters)?
What if one letter needs to be capital? (In English I would say "capital p, e, p, e, capital f, l, o, r, e, s")
According to the SpanishDict dictionary barra baja seems to be the way to say underscore, refer to this link text
However just to add to the confusion, in French we say: barre de soulignement which translates... en español: barra de subrayado...have fun ![]()
Françoise
And I have heard / referred to as barra as well. I wonder how one differentiates between / (forward slash) and \ (back slash)?
One question, if you simply say "slash", I guess you would refere to this / ?
Do you ever actually say: forward slash?
- Slash and forward slash are the same thing, but I usually include the forward part if describing a URL. - webdunce Feb 8, 2010 flag
- For example: spanishdict dot com forward slash answers (spanishdict.com/answers) - webdunce Feb 8, 2010 flag
- And, in my experience, I usually end up having to resort to saying things like "the under the question mark" or "the one that leans to the right" or "the slashes are leaning away from the http, right?" lol - webdunce Feb 8, 2010 flag
- We usually slash - BellaMargari Feb 8, 2010 flag
- always "forward slash/ " or "back slash\" - pacofinkler Jun 6, 2011 flag
People usually understand "slash" but if they don't you can elaborate by saying forward slash.
- This turned out to be a very informative thread. - Yeser007 Feb 8, 2010 flag
- Jaime is right. We do say "forward slash" to differentiate that from a backslash. - Goyo Feb 8, 2010 flag
- I see, but only to differenciate, in case it is not clear, slash is understood as forward slash without further explanation if I am getting this right? - 00494d19 Feb 8, 2010 flag
- Yes, totally right. - jaimetayag Feb 8, 2010 flag
- It reminds me that I need to learn the spanish names for puncuation symbols - BellaMargari Feb 8, 2010 flag
Have you seen this thread?
I came across this question again last night and did not remember this thread.
One question, so how do you say guión in e-mails? would that be hyphen?
I am opening a thread to practise, I hope you will find this useful.
- You mean like chuck-norris@yahoo.com? I would say chuck-dash-norris-at-yahoo.com OR chuck-hyphen-norris-at-yahoo.com. Either way. - webdunce Jun 3, 2011 flag
- dash...hmmm, oh, not slash but dash, interesting, nice, thanks, web, you are a specialist, actually, please read PM - 00494d19 Jun 3, 2011 flag
Comentarios
Add Comment