Inverse translation( English to Spanish): Ex senator John Edwards, abandoned by his wife
This is a very short text, easy, for upper beginners and intermediate. I have translated this text myself and will post the Spanish text after your attempts. I hope you can do better than the translator of the newspaper
Elizabeth Edwards, after 32 years of marriage, has abandoned her husband, ex senator and candidate for the presidency of the USA, John Edwards. She said: "I cant bear it any more. I can't continue doing this. I want my life back!" her sister commented in "People".
19 Answers
I probably shouldn't do this - I have to consider myself a lower beginner but with the use of the dictionary and translator here is my attempt.
Después de 32 años de matrimonio Elizabeth Edwards ha abandonado a su marido, John Edwards, ex senador y candidato a la presidencia de los EE.UU. Ella dijo: 'No puedo soportarlo más. No puedo seguir haciendo esto. Quiero recuperar mi vida! " su hermana, comentó en 'People'.
Después de 32 a?os del matrimonio Elisabeth Edwards ha abandonado a su marido John Edwards, un exsenador y un candidato a la presidencia de Estados Unidos. Ella dijo: No puedo soportarlo mas. No puedo seguir haciendo esto. ?Quiero volver a vivir! Su hermana ha comentado en la revista People.
This was the text posted on a national newspaper, I was rather stunned:
Elisabeth Edwards, después de 32 años de matrimonio ha terminado con su esposo, el ex senador y candidato presidencial John Edwrdas. Ella dijo: no aguanto más, no puedo seguir haciendo esto. Quiero mi vida de vuelta. Cuenta su hermana en la revista People.
Quentin, lo siento pero el nombre figuraba así, y yo qué sé. La verdad la historia en sí me parece la mar de irrelevante. Lo que me hizo poner este texto es el uso de " I want my life back"
Under no circumstances can we say in Spanish, Quiero mi vida de vuelta. this makes no sense in Spanish, sorry, solecito, Dr, bomber and of course the lovely translation our great chaparri offered.:p
chaparri, you had me fooled for a moment, I thought you had gone crazy!
Ha terminado con su esposo sounds like she has killed him, but this is a very colloquial form of saying this over here.
He terminado contigo. I am finished with you.
Don't forget: Después is always followed by "de".
I have pointed out some individual mistakes in commenst, please have a look.
Elizabeth Edwards, despues de 32 años de matrimonio, ha abandonó su esposo, ex senador y candidato para el presidencia del Estados Unidos, John Edwards. Ella dijo: "Lo no puedo aguantar a más. No puedo continuar hacer este. ¡Quiero mi vida otra vez! comentó su hermana en "People".
Elisabeth Edwards, after 32 years of marriage, has abandoned her husband, ex senator and candidate for the presidency of the USA, John Edwards. She said: "I cant bear it any more. I can't continue doing this. I want my life back!" her sister commented in "People".
Despues de 32 años de matrimonio Elisabeth Edwards ha abandonado su esposo el ex-senador y candidato presentado a la presidencia de los EE.UU, John Edwards. Ella dijo: "Ya no lo aguanto más. No puedo seguir haciendo eso. ¡Quiero volver a vivir!" su hermano comentó en "People".
Elisabeth Edwards, after 32 years of marriage, has abandoned her husband, ex senator and candidate for the presidency of the USA, John Edwards. She said: "I cant bear it any more. I can't continue doing this. I want my life back!" her sister commented in "People".
Elisabeth Edwards, despues de 32 años de matrimonio, ha abandonado su esposo, ex-senador y un candidado para la presidencia del EE.UU, John Edwards. Ella dijo, "No puedo soportarlo nunca más. No puedo continuar haciendo esto. ¡Quiero regresar mi vida! dijo su hermana en "People".
Elisabeth Edwards, despues de 32 años de matrimonio, ha abandando a su esposo, ex-senador y candidato por presidente de EE.UU, John Edwards. Dijo: "No puedo soportarlo alguna más. No puedo seguir haciendo esto." "¡Quiero mi vida de vuelta!", su hermana dijo en "People".
Elisabeth Edwards, after 32 years of marriage, has abandoned her husband, ex senator and candidate for the presidency of the USA, John Edwards. She said: "I cant bear it any more. I can't continue doing this. I want my life back!" her sister commented in "People".
Después de 32 años de matrimonio, Elisabeth Edwards ha abandonada a su marido, el ex-senador y un candidato por el presidencia de los Estados Unidos de America. Ella dijo: "No puedo aguantar más. No puedo continuar haciendo esto. Quiero me vida de vuelta!" su hermana comentó en People.
Interesante, a ver si alguien más se anima
Elizabeth Edwards,despues de 32 años de matrimonio,ha abandonada su marido,ex senador y candidato para la presedencia de Las Estados Unidos,John Edwards.Dijo---ya no puedo soportarlo mas.No puedo seguir en hacerlo.¡Quiero recobrar mi vida!----dijo su hermana en----La Gente----.
She said: "I cant bear it any more. I can't continue doing this. I want my life back!" her sister commented in "People".
This is very poorly expressed in English. The person that made the comment was, reportedly, his wife. The sister is merely reporting the comment of the wife.
It would have been much better/clearer to have said "Her sister reported/commented that she (the wife) had said "I cant bear it any more. I can't continue doing this. I want my life back!".
Had a reporter from the London Times (as opposed to People Magazine) written this I would have been very disappointed.
Elizabeth Edwards, después de 32 años de matrimonio, ha abandonado su esposo (marido), ex senador y candidato a la presidencia de los EE.UU, John Edwards. Ella dijo: "No puedo soportarlo nada más. No puedo seguir haciendo esto. Quiero recuperar mi vida!" su hermana comentó en "Personas".
Elisabeth Edwards, after 32 years of marriage, has abandoned her husband, ex senator and candidate for the presidency of the USA, John Edwards. She said: "I cant bear it any more. I can't continue doing this. I want my life back!" her sister commented in "People".
Después de 32 años de matrimonio, Elisabeth Edwards, ha abandonado a su esposo, el ex-senador y candidato a la presidencia de los Estados Unidos de Norteamérica, John Edwards. Ella habría dicho: "Ya, no lo soporto. No puedo continuar haciéndolo. ¡Quiero mi vida de nuevo!" comentó su hermana en la revista "People"
I would have chosen any of the following for
I want my life back:
Quiero volver a mi vida,
quiero seguir con mi vida,
quiero hacer mi vida,
quiero vivir mi vida,
¡que me devuelvan mi vida!
quiero retomar mi vida
quiero volver a vivir
quiero recuperar mi vida
Elizabeth Edwards, después treinta y dos años de matrimonio, ha abandonado su esposo, ex-senador y candidato por la presidencia de los EEUU, John Edwards. Dijo: "No lo soporto. No continuo hacer este. ¡Quiero mi vida!" su hermana comentó en "People".
Phew!
Is that even true?