How can I say milanesa in English. It's meat covered with breadcrumbs and egg, fried or in the oven
I'd like to know how to translate "milanesa". It's a typical food from Argentina, normally made with meat, buttock (nalga), covered with breadcrumbs, egg and parsley.
12 Answers
I have only just seen this post because there have been so many posts floating about over the years. I only joined at the end of March or April of that year (2010) so wasn't even a member at the time the questioner first posted this question so that is my excuse for answering now!
I am hoping that somebody reading this may benefit from my answer albeit 5 years later hahaha ![]()
I read the questioner's decsription of the ingredients and what came to mind is:
an escalope. ( I often buy Turkey escapoles. )
So I looked up in my very large Oxford Spanish Dictionary and it gives:
n (BrE) escalope m, filete m, (breaded) milanesa f
I hope this helps ![]()
I really appreciate everyone who has tried to help me out with this one. I've been living in Argentina since 2007, working for TeleTech, an American company. My friends were asking me about some typical foods here and I was trying to see if there was a word for this in English. I've already explained how to prepare it to them, but they were wondering about the translation. I was very surprised how quick I got the response from so many people willing to help me.
Could this be a pounded, breaded flank steak? I think it would be a more flavorful choice than the milanesa I've had on the Texas Mexico border.
I think the closest thing to an american Milanesa would probably be Country Fried Steak, except that CFS isn't pounded as thinly as a milanesa is, and is usually smothered in thick gravy. For all intents and purposes though, your american friends may as well call it by its name, milanesa.
I'm from Argentina and I've lived in the US for almost 10 years. And we've done milanesas for our friends more than once.
Believe me, there is no translation for "milanesa". You'll have to explain it.
Milanesa got its name from Italy where the dish originated and became popular around Milan. Apparently, the name, as well as the recipe and technique, came along when some Milanese migrated to Latin America.
It's also very popular in Mexico, but usually made with veal pounded very thin.
That's not easy to do: most of the Milanesa I've had there is very dry and relatively flavorless.
Meat dipped in eggwash & breadcrumbs and pan fried sounds like chuletas, which is schnitzel in German, côtelettes in French, and cutlets in English.
I would call it "breaded," as in or "breaded beef," or "breaded steak." You might want to describe it further by calling it "breaded fried steak." Breaded usually means the meat has been dipped in egg and covered in bread crumbs, and then fried, but sometimes baked.
The answers were good, because you posed a good question.
By the way, welcome to The Forum and to Spanish Dictionary.
We expect to see you back here, often.
It may be explain as a kind of "schnitzel" but still not an English word.
Empanada = Milanesa breaded