"Camping" and "acampada"
Hi,
I have a question about the usage of "camping" and "acampada"--they can mean (in english) both "camping" and "campsite", right? Does anyone know if there is a more favored one to use? Or are they interchangeable?
And also, which would you use if you wanted to say "A camping trip"?
Thanks,
Wil
5 Answers
Thanks!
What about "campamento"? Does that mean only a military camp?
Wil
ir de acampada - to go camping
hacer una acampada to go camping
camping is used here in Mexico, but you can also say "acampar"
vamos a acampar ---| let's go camping
a camping trip ---| un viaje a acampar.
camping trip - un viaje de cámping
campsite - un terreno de cámping