Home
Q&A
Oral transcript and translation of the week (beginners and intermediate)

Oral transcript and translation of the week (beginners and intermediate)

11
votes

This is a test to determine the feasibility of doing this exercise on a weekly basis. I wonder if members of this site, after hearing a Spanish audio recording of small extent, can write it in Spanish and then translate it into English.

The best he/she does wins the vote for the best answer. Others can also receive votes for good answers.

Example: Hear the following story ... Los peores aeropuertos del mundo (Worst airports of the world)

Now try to write it in Spanish and then in English ...grin

Latest News:

I have updated the audio recorded and also a download link has been added in order to offer more possibilities for a better experience...

To know the correct answerclick here.

8755 views
updated Dec 22, 2009
edited by Carlos-F
posted by Carlos-F
Gracias Heidita, así será mejor entendido - Carlos-F, Dec 19, 2009
Wonderful! - --Mariana--, Dec 19, 2009
Gracias por el hilo Carlos ¡tú eres lo mejor! - Izanoni1, Dec 21, 2009

28 Answers

1
vote

Hola Carlos:

This was a great idea and very nice of you to do. I am so glad that I have finally gotten the audio fixed on my computer so that this wonderful opportunity that you have given us did not pass me by.


Spanish

Espero una conexión a Santiago. Tengo un par de horas por delante. Esa no es la mala noticia, he vivido y sufrido esperas infinitamente más largas, la mala noticia es que estoy en Guarulhos, el aeropuerto de Sao Paulo y en treinta minutos ya he visto todo lo que este terminal tiene para ofrecer. ¿Es Guarulhos el peor aeropuerto del mundo? No me atrevería a decir eso sí diría que es uno de los más importantes del continente si no el más importante y que uno esperaría más de un sitio del que despegan aviones hacia buena parte del mundo porque en pocas palabras Guarulhos es insufriblemente aburrido.

English

I am waiting for a connection to Santiago. I have a couple of hours ahead of me. That is not the bad news - I have lived and suffered delays infinitely longer - the bad news is that I am in Guarulhos, the airport in São Paulo, and in 30 minutes I have already seen everything which this terminal has to offer. Is Guarulhos the worst airport in the world? I wouldn't dare to say that; I would say that it is one of the most important on the continent if not the most important and that one would expect more from a place which flies airplanes all over the world because to make a long story short, Guarulhos is unbearably boring.

edited

updated Dec 22, 2009
edited by Izanoni1
posted by Izanoni1
Izi, I think it is better say "suffered delays". - Eddy, Dec 21, 2009
Thanks Eddy...I think that you are correct. What you have suggested sounds much better than what I have put. Thanks - Izanoni1, Dec 21, 2009
Izanoni, simply an excelent work...Congratulations. - Carlos-F, Dec 21, 2009
gracias maestro - Izanoni1, Dec 21, 2009
Nada, Carlos esto has sido facil para este hacha;) - 00494d19, Dec 22, 2009
Jajaja...Well, I'm going to invent something more difficult for "hachas..." - Carlos-F, Dec 22, 2009
3
votes

Is the title clearer now?

updated Dec 20, 2009
posted by 00494d19
Heidita, definitivamente creo que este título es más preciso, ya que como Chaparrito menciona destaca el hecho de la transcripción a partir del audio y posterior traducción. - Carlos-F, Dec 20, 2009
2
votes

Hello Carlos: The audio quality is better -- but is still really poor on my system.

  • I am only a beginner so with bad audio it is really hard to follow. Normally I consider my listening skills pretty good. Anyway I gave it another try and here is what I came up with.

  • Espero una conexión a Santiago. Tengo que un par de horas por delante. Esa no es la mala noticia. Hay (..?..) (es su frío) esperas infinitamente más largas.

  • La mala noticia es que estoy en Guarulhos. El aeropuerto de Sau Palo y en treinta minutos ya he visto todo lo que esta terminal tiene para ofricer. Es Guarulhos el peor aeropuerto del mundo. No (...?...) a ve ser eso.

  • (Sería) que es uno de los más importante en el continente, si no el más importante. Y que uno esperaría más de un sitio de que (...?...) aviones así a buena parte del mundo. Por que en pocas palabras Guarulhos es insufriblememte (...?...).


  • I expect a connection to Santiago. I have a few hours in front of me. That is not the bad news. There is/are (..?..) ..... you wait infinitely longer.

  • The bad news is that I am in Guarulhos. The airport of Sau Palo, and in thirty minutes I have already seen everything the terminal has to offer. It is Guarulhos the worst airport in the world. No (...?...?...?...?)

  • It would be one of the most important in the continent, if not the most important. And one would expect more froma place that (..?..) planes in as much as to a good part of the world. For that, in short, Guarulhos is insufferable (...?...).


Please let me know how I did.

updated Dec 21, 2009
edited by Carlos-F
posted by Daniel
Muy bien Daniel. Did you try to download de file? Thanks for your comments... - Carlos-F, Dec 20, 2009
I do not know how to down-load. - Daniel, Dec 20, 2009
Please, review again the blog. Now it appears a new version and an explanation about how to download the voice recordings... - Carlos-F, Dec 20, 2009
Good work Daniel. - Carlos-F, Dec 21, 2009
2
votes

Carlos, ¡Esto es una idea fantástica! ¿Me permite ofrecerle una pequeña sugerencia? ¿Que le parece si el título del hilo fuera "Oral Translation of the Week..." Creo que esto subrayaría el hecho de que es un ejercicio de escuchar y traducir, lo cual es algo que todos los aprendiz necesitamos. grin

Además, yo pensaba en ofrecer a proveer una 'translation of the week' de vez en cuando pero yo lo haría solamente de manera escrita. (Nadie se beneficiaría al escuchar a mí. wink) Entonces, tal vez aquella pudiera ser "Written Translation of the Week..." ¿Qué opinas?

updated Dec 20, 2009
posted by chaparrito
Genial chaparri!!!!! - 00494d19, Dec 20, 2009
Me parece simplemente excelente su sugerencia. Voy a conversarlo con Heidita ya que estamos coordinados en esta prueba... Gracias Chaparrito - Carlos-F, Dec 20, 2009
Creo también que contar con su propia entrega semanal será un beneficio enorme para este sitio considerando sus excelentes aportes y claras explicaciones... - Carlos-F, Dec 20, 2009
2
votes

Carlos, I think it's a fabulous idea, and something that I am really looking forward to participating in.

The recording could definitely be better. It played all the way through for me, but it sounds like it was recorded over the telephone? That is my guess. I think you will get better participation if you can make the audio better.

Let me know if I can help.

updated Dec 20, 2009
posted by Goyo
Thank you very much Goyo. I have updated the recording. Please, give me your feedback with this new version... - Carlos-F, Dec 19, 2009
Carlos- the new version is MUCH better. I think I can get most of it if I listen a few times. It might help if you spoke more directly into the microphone to reduce ambient room noise. (Note: You must to reduce the recording level when you do that.) - Goyo, Dec 20, 2009
Goyo, thanks for your advice. I going to take all of them...thks again - Carlos-F, Dec 20, 2009
2
votes

Wonderful exercise, Carlos, as we talked about this I think it is a great idea.

By the way, the airport is : Guarulhos

Not knowning the word, it is really difficult to understand.

Sobre todo esa hache traicionera intercaladawink

I would recommend to listen to the slow transcript first, for beginners. More advanced students should try the normal speed first, see what you getwink

This exercise is meant and was designed for beginners or intermediate students. grin

updated Dec 19, 2009
posted by 00494d19
Yes, it's a portuguese name for the San Pablo airport in Brazil - Carlos-F, Dec 19, 2009
Hola Heidita. He actualizado los registros de audio los cuales al parecer tenían algunos defectos detectados por algunos usuarios y además agregué la posibilidad de bajarlos si lo así lo desean. Toda la gente es muy constructiva... - Carlos-F, Dec 19, 2009
2
votes

Well done Carlos!! I think your idea is an early Christmas present to all English Speakers wanting to learn Spanish. This is truly a brilliant concept and adds another dimension to helping people learn Spanish by listening to a Native Spanish Speaker. I have added your thread to my favourite list and look forward to your next post in the current series. I shall post my attempt at writing the script in Spanish and English tomorrow.

Thanks again and Merry Christmas! Mark.

updated Dec 19, 2009
posted by Mark-Baker
Thank to you Mark. I'm very happy with this idea and I hope to correct any kind of trouble that could arise... - Carlos-F, Dec 19, 2009
2
votes

Great idea Carlos. My sound is a wee bit dodgey but I do like the idea of having the option to play it first slowly and then at normal conversational speed. And the fact that it is "short and sweet" beginners like myself won't feel quite as overwhelmed as we might othewise have done. I might even have a go at a transcript ...later on.....

Annie.

updated Dec 19, 2009
posted by nonombre
Thanks Annie. Please, give me your feedback with this new version... recently updated... - Carlos-F, Dec 19, 2009
2
votes

I had some problems hearing but I am not sure if it is a technical problem or I am deaf to the language.

My quick English translation is along the lines of You are waiting for a connectiont to Santiago. ?you have been waiting and hour? There have been no negative announcements but you have to suffer and infinite wait. The bad news is that you are in the terminal of the worst airport in the world in Sao Paulo. One of the most or the most important on the continent. ....in few words it is insuffereable....

updated Dec 19, 2009
posted by nizhoni1
Thanks Nizhoni. Please, give me your feedback with this new version... - Carlos-F, Dec 19, 2009
1
vote

You might have created a monster grin

I am so looking forward to the next exercise! Perhaps we should call this segment - "Carlos' Challenge" ?

¡bien hecho amigo¡

Annie.

updated Dec 22, 2009
posted by nonombre
Lol... Thanks again - Carlos-F, Dec 22, 2009
1
vote

Yes, I thought it was pretty difficult. Here is what I got:

I am waiting for a connection to Santiago. I have a couple of hours to wait. That is not the bad news. I have experienced (and suffered) delays infinitely greater than that. The bad news is that I am in Guarulhos, the airport in Sao Paulo, and in thirty minutes I've already seen all this terminal has to offer. Is Guarulhos the worst airport in the world? I won't venture to say so. What I might say is that it's one of the most important airports on the continent, if not the most important, and one would expect more of a place from which aircraft take off to much of the world. For this reason, in a nutshell, Guarulhos is insufferably boring.

Now for what it's worth, here are my thoughts and perceptions on this exercise:

There were many places that I just could not figure out the words being spoken. A big part of that was when words were unfamiliar to me.

Guarulhos is one that I never would have gotten had it not been for Heidita pointing it out. San Paulo similarly threw me.

"un par de horas por delante" is a simple expression, but since I wasn't familiar with the word par, I was trying to come up with something I knew. I eventually had to look it up, and learned a new word that I doubt I will forget. smile

He vivido y sufrido esperas más largas. I could not have understood this. Once I knew what was being said, I could understand it all except vivido, which always sounded like vilido to me no matter how many times I listened.

ya he visto sounded like guaristo.

I was also thrown by the use of the conditional tense, which I haven't studied at all.

In short, I would not have made it through this exercise if not for having the written text available to refer to when I got stuck. But I think it was invaluable to me in my quest for learning to understand spoken Spanish, and I really hope there will be more of these to come.

Carlos, thank you so very much!

updated Dec 22, 2009
posted by Goyo
Goyo, I am glad for your participation and comments about this type of exercise. I appreciate your perceptions and I hope an increasing number of participants can benefit with audio recognizing. - Carlos-F, Dec 22, 2009
1
vote

Espero una conecion a Santiago. Tengo un par de horas por delante. Esa no es la mala noticia. He vivido y sufrio esperas infinitamente mas largas. La mala noticia es que estoy en Gualuros el aeropuerto de Sao Paolo, y en treinta minutos ya he visto todo que este terminal tiene para ofrecer. Es Gualuros el peor aeropuerto del mundo? No me atreveria ha decir eso. Si haria que es uno de los mas importantes del continente. Si no el mas importante. Y que uno esperaria mas de un sitio del quieres pegan aviones hacer buena para ti del mundo. Porque en pocos palabras Gualaros es insufriblemente aburrido

I waited for a connecting flight to Santiago. I had a couple of hours ahead of me. That is not the bad news. I have lived and suffered infinitely longer waits. The bad news is that I am in Gualuros, the Sao Paolo airport, and in 30 minutes I have seen all that the terminal has to offer. Is Gualuros the worst airport in the world? I wouldn't dare to have said that. Yes, that would make it one of the most important ones in the continent. Yes, none are more imporant. And that one would hope more of a site that you want to stick airplanes to make good for all the world. Because in a a few words, Gualaros is insufferably boring.

This is really hard and a bit maddening. I know I messed up the last part. How on Earth could anyone grasp that at normal speed?

updated Dec 21, 2009
edited by Carlos-F
posted by jeezzle
Very, very well Jeezzle... - Carlos-F, Dec 21, 2009
Hi jeezzle, don't despair, it does get easier the more Spanish you hear. After a while, it doesn't seem that fast. - Eddy, Dec 21, 2009
1
vote

This was harder than I expected. Oh, well. Here goes:

Espero una conexión a Santiago. Tengo un par de horas por delante. Esa no es la mala noticia. He bebido y sufrido esperas infinitamente más largas. La mala noticia es que estoy en Guarulhos., el aeropuerto de Sao Paulo y en treinta minutos, ya he visto todo lo que este termina tiene para ofrecer. Es Guarulhos el peor aeropuerto del mundo? No me atrevería a decir eso sí diría que es uno de los más importantes del continente si no el más importante y que uno esperaría más de un sitio de que despegan aviones hacia buena parte del mundo porque en pocas palabras Guarulhos es insufriblemente aburrido.

I am waiting for a connection to Santiago. I have a couple of hours ahead of me. This isn't the mad news. I have drunk and suffered infinitely much longer delays. The bad news is that I am in Guarulhos, the airport of Sao Paula and in thirty minutes I have seen all that this terminal has to offer. Is Guarulhos the worst airport in the world? I wouldn't dare say that, I would say that is is one of the most important of the continent, if not the most important and that one would expect more from a place that flies airplanes to a good part of the world because in a few words Guarulhos is insufferably boring.

updated Dec 21, 2009
edited by Carlos-F
posted by mikeincinci
1
vote

Espero una conecion a Santiago. Tengo un par de horas por delante. Esa no es la mala noticia y viejo es su frio esperas infinitivimente más labacas. La mala noticas es que estoy la Guarulhos en la Puerto San Paulo en 30 minutes ha visto todo a location la terminal en para ofrecer. Es Guarulhos el peor aeropuerto del Mundo. No madría..(unreadable) eso. Sería que es los mas importantes del continente, señor el mas importante y con una esperaría mas un sitio esperarian aviones asi partes del mundo. Porque un pocas palabras Guarulhos es insufficiente obrero.

The tense is mainly the Conditional Tense, I think. I expected the scene to be set using the imperfect tense - but I guessed wrong lol.

updated Dec 21, 2009
edited by Carlos-F
posted by Mark-Baker
Good try maaaaaaaaaak, fabuulous to see you participate !! - 00494d19, Dec 20, 2009
Gracias Mark. Durante la semana estaré revisando este ejercicio. Espero publicar a partir de este proximo miércoles las historias ya en calidad oficial (esta era sólo una prueba). - Carlos-F, Dec 20, 2009
Thanks Carlos for constructing this exercise. It was good fun and perfect for beginner's like me. - Mark-Baker, Dec 20, 2009
1
vote

Now, I'm apologising in advance. But here it is - it was quite a challenge for me. I

Espero una conecion a Santiago.
Tengo un por de horas por delante. Esa no es la mala noticia. He bebido y sufrido esperas infinitamente mas largas.
La mala noticia es que estoy en Guarulhos, el aeropuerto de Sao Paulo; y en treinta minutes yo he visto todo lo que es de terminar tiene para ofrecer. Es Guarulhos el peor aeropuerto del mundo?
No me atreviria a visir eso. Seria que es uno le los mas importante des de continente.
Si no el mas importante y que uno espereria mas de uncidio del que despegan aviones asi a buena parte del mundo.

Porque en pocas palabras Guarulos es insufriblemente aburrido.

I am waiting for a connection to Santiago. I have a ( ) hours in front of me.
This is not bad news. ( ) and suffered ( ) inflinitely much longer. The bad news is that I am in Guarulhos, the airport of Sao Paulo and in thirty minutes I have seen everything the terminal has to offer. Is Guarulhos the worst airport in the world? ( ). ( ) is one of the most important on the continent. If there is none more important and that ( ) part of the world. Because in a few words Guarulhos is insufferably boring.

Again, I do apologise - I might be a bit out of my league - as yet anyway. I will keep plugging away though.... Annie.

updated Dec 21, 2009
edited by Carlos-F
posted by nonombre
Well done Annie, just a few mistakes... - Carlos-F, Dec 21, 2009