hammer

Listen to an audio pronunciation
Listen to an audio pronunciation
Listen to an audio pronunciation
hammer(
hah
-
muhr
)
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
1. (tool)
a. el martillo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Hammer and nails are the main tools of a carpenter.El martillo y los clavos son las herramientas principales de un carpintero.
b. el mazo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(made of wood)
The auctioneer raised his hammer to end the bidding.El subastador elevó el mazo para cerrar la puja.
2. (music)
a. el macillo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
When you press a piano key, a hammer rises up and strikes a string.Cuando presionas la tecla del piano, un macillo se levanta y golpea una cuerda.
3. (firearm part)
a. el percutor
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Aim first, then ease back the hammer of the gun, and fire when you're ready.Apunta primero, después retrae el percutor del arma y dispara cuando estés listo.
b. el percusor
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I cannot use my gun because the hammer is broken.No puedo usar mi pistola porque el percusor está roto.
4. (sports)
a. el martillo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(metal ball on a wire)
Mike swung the hammer with all his strenght, but it wasn't enought to win the competition.Mike lanzó el martillo con todas sus fuerzas, pero no fue suficiente para ganar la competición.
b. el lanzamiento de martillo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(event)
He won a silver medal in the hammer at the Sydney Olympics.Ganó la medalla de plata en el lanzamiento de martillo en las olimpiadas de Sydney.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
5. (to hit with a hammer)
a. martillar
It's not going to hold on in position with glue. We need to hammer it.No se va a mantener en su sitio con pegamento. Tenemos que martillarlo.
b. clavar (a nail)
I hammered a nail through the center of each board.Clavé un clavo en mitad de cada tabla.
c. batir (metal)
Don't forget to be kind to your metal when you're hammering it.Procura ser cuidadoso con el metal cuando lo estés batiendo.
6.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(to hit or defeat)
a. dar una paliza a
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
I hammered Andrew because he insulted my family.Le di una paliza a Andrew porque insultó a mi familia.
b. machacar
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
Barcelona hammered the local team in the Sunday match.El Barcelona machacó al equipo local en el partido del domingo.
7.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(to harm or criticize)
a. machacar
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
The party was hammered for its failure to pull the country out of recession.Machacaron al partido por no conseguir sacar al país de la recesión.
b. hacer polvo a
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
Many small companies were being hammered by high taxation.Los elevados impuestos hacían polvo a muchas pequeñas empresas.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
8. (to use a hammer)
a. martillear
I felt a bit nervous when I held the nail as my father hammered.Estaba un poco nerviosa mientras aguantaba el clavo y mi papá martilleaba.
b. martillar
My hand hurts. I've been hammering all day.Me duele la mano. Me la pasé todo el día martillando.
c. dar martillazos
The neighbors were hammering all afternoon.Los vecinos estuvieron toda la tarde dando martillazos.
9. (to strike)
a. golpear
A hard rain hammered down on the roof of the car.Una fuerte lluvia golpeaba el techo del auto.
b. aporrear (with one's hands or fists)
"Open the door!", shouted the police officer, hammering on the door."¡Abra la puerta!" gritó el policía, aporreando la puerta.
Copyright © Curiosity Media Inc.
hammer
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
1. (tool)
a. el martillo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(sport)
to come under the hammersalir a subasta
to go at it hammer and tongstener una acalorada discusión
the hammer and sicklela hoz y el martillo
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
2. (hit with hammer)
a. martillear
3. (hit with fist)
a. dar puñetazos a
to hammer a nail into somethingclavar un clavo en algo
to hammer homeremachar
she hammered home her advantagese aseguró su ventaja
4. (colloquial)
a. dar una paliza a (defeat)
b. machacar
Regionalism used in Spain
(Spain)
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
hammer [ˈhæməʳ]
noun
(tool) martillo (m); (Mús) macillo (m); [of firearm] percusor (m)
the hammer and sickle el martillo y la hoz; to come under the hammer ser subastado
to go at it hammer and tongs (argue) discutir acaloradamente; (fight) luchar a brazo partido; (work) darle duro (informal)
transitive verb
1 [+nail] clavar; [+metal] martillar; batir
to hammer a post into the ground hincar un poste en el suelo a martillazos; to hammer sth into shape [+metal] forjar algo a martillazos; [+team etc] forjar algo a golpes; to hammer a point home remachar un punto; to hammer sth into sb meter algo en la cabeza de algn
2 (defeat, thrash) dar una paliza a (informal); machacar (informal)
intransitive verb
to hammer on or at a door dar golpes en or golpear una puerta; to hammer away at [+subject] insistir con ahinco en; machacar en; [+work] trabajar asiduamente en; to hammer away on the piano aporrear el piano
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Word Roots
Hover on a tile to learn new words with the same root.
Loading roots
Word Forms
Loading word forms
Examples
Learn Spanish with Fluencia
Try Fluencia, the new Spanish learning program from SpanishDict.
Fun and interactive
Easy to use
Highly effective
Works on any device
Start Learning
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS