hack(
hahk
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
1. (computing)
a. hackear
I discovered that someone had hacked my email address.Descubrí que alguien había hackeado mi dirección de correo electrónico.
b. piratear
He was arrested for hacking the federal network and retrieving confidential records.Fue arrestado por haber pirateado la red federal y recuperado registros confidenciales.
2. (to cut)
a. cortar
Diego hacked the branches off the tree in my backyard.Diego cortó las ramas del árbol de mi jardín trasero.
There was a massive hedge blocking the path, which we had to hack our way through.Había una seta enorme que bloqueaba el camino, y tuvimos que abrirnos paso a machetazos.
3. (sports)
a. dar una patada a (soccer)
Too many people were hacking our best man on the field.Había demasiadas personas dándole patadas a nuestro mejor futbolista en la cancha.
b. golpear en el brazo (basketball)
The coach told us to keep hacking the best shooter on the other team.El entrenador nos dijo que siguiéramos golpeando al mejor lanzador del otro equipo en el brazo.
4.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(to cope with)
a. aguantar
I need to move closer to my job. I can't hack all this commuting.Tengo que mudarme más cerca de mi trabajo, no aguanto viajar diariamente al trabajo.
b. lidiar con
I couldn't hack the course I signed up for. The requirements were too much for me.No pude lidiar con el curso en el que me anoté, la exigencia me superó.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
5. (to cut)
a. dar golpes
We hacked at the chain with an axe because the key no longer worked.Le dimos golpes a la cadena con una hacha porque la llave ya no abría.
b. dar tajos
He was hacking at the roast chicken instead of slicing it properly.Daba tajos al pollo asado en vez de cortarlo como se debe.
6. (to cough)
a. toser
His cold kept him up hacking the entire night.Su catarro lo mantuvo despierto y tosiendo toda la noche.
7.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(to drive a taxi)
Regionalism used in the United States
(United States)
a. trabajar de taxista
At nights, I hack near the train station as a part-time job.De noche trabajo de taxista cerca de la estación del tren a tiempo parcial.
b. currelar de taxista
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
Regionalism used in Spain
(Spain)
My dad drives a bus, but my uncle hacks.Mi padre conduce un bus, pero mi tío currela de taxista.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
8. (blow)
a. el hachazo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(with an axe)
The lumberjack took a hack at the tree.El leñador le dio un hachazo al árbol.
b. el machetazo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(with a machete)
Juan took some hacks at the overgrown weeds in his garden.Juan dio unos machetazos a las malas hierbas que crecieron demasiado en su jardín.
9.
An offensive word or phrase used to degrade a person or group of people based on race, gender, sexual preference, etc. (e.g. ghetto).
(pejorative)
(publication)
a. el escritorzuelo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
, la escritorzuela
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(writer)
I don't understand how this hack still manages to get published.No entiendo cómo este escritorzuelo todavía encuentra editoriales dispuestas a publicar su trabajo.
b. el gacetillero
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
, la gacetillera
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(journalist)
I'm not going to have some hack from a provincial newspaper telling me how to write.No voy a permitir que ninún gacetillero de un periódico de provincias me diga cómo escribir.
10. (horse)
a. el caballo de silla
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Do you want to go for a ride on the hacks at the rodeo?¿Quieres montar los caballos de silla en el rodeo?
b. el caballo de alquiler
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(hired horse)
The stable rented out hacks and ponies for buggy rides in the park.La cuadra alquiló caballos de alquiler y ponis para paseos en carruaje por el parque.
11.
An offensive word or phrase used to degrade a person or group of people based on race, gender, sexual preference, etc. (e.g. ghetto).
(pejorative)
(old horse)
a. el jamelgo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The carriage was pulled by a hack that should have been retired long ago.El carruaje era jalado por un jamelgo que debió jubilarse hace ya mucho tiempo.
12. (sports)
a. la patada
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(soccer)
Can you protect our best man and stop hacks from the other players?¿Puedes proteger a nuestro mejor futbolista e impedir las patadas de los otros jugadores?
b. el manotazo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(basketball)
The free throw I took after the last hack helped our team to win the game.El tiro libre que hice después del último manotazo ayudó a nuestro equipo a ganar el partido.
13.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(occupation)
Regionalism used in the United States
(United States)
a. el taxista
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
, la taxista
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I had to walk, because there wasn't a single hack willing to give me a ride.Tuve que ir caminando porque no hubo ni un solo taxista que quisiera llevarme.
b. el tachero
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
, la tachera
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(River Plate)
The hack lost his license because the company got too many complaints from customers.El tachero perdió su licencia porque la compañía recibió demasiadas quejas de los clientes.
c. el ruletero
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
, la ruletera
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
The hack charged me so much money because he drove all over the city instead of asking for directions.El ruletero me cobró tanto dinero porque conducía por toda la ciudad en vez de preguntar direcciones.
14.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(automobile)
Regionalism used in the United States
(United States)
a. el taxi
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
If the bus doesn't arrive, you can take a hack to the party.Si el autobús no viene, puedes tomar un taxi a la fiesta.
Copyright © Curiosity Media Inc.
hack
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
1. (cut)
a. cortar
to hack something/somebody to piecesdespedazar algo/a alguien a golpes de cuchillo
to hack one's way through the jungleabrirse paso a machetazos por la jungla
2. (in soccer)
a. dar un hachazo a
3. (colloquial)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
(cope with)
he can't hack itno puede con ello
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
4. (cut)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
to hack at somethingdar machetazos a algo
5. (cough)
a. toser con fuerza
6. (computers)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
to hack into a computer systemintroducirse ilegalmente en un sistema informático
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
hack [hæk]
noun
(cut) corte (m); tajo (m); (blow) (with axe) hachazo (m); (with machete) machetazo (m);
transitive verb
1 (cut) cortar
to hack one's way through sth abrirse paso por algo a machetazos etc; to hack sth to pieces hacer algo pedazos (a hachazos)
2
I can't hack it (US) no puedo hacerlo
intransitive verb
1 (cut) dar tajos;at a
he was hacking at a loaf of bread estaba dándole tajos a una hogaza de pan
2 (Comput)
to hack into a system piratear un sistema; conseguir entrar en un sistema
hack [hæk]
noun
1 (old horse) jamelgo (m); rocín (m); (hired horse) caballo (m) de alquiler
2 (writer) escritorzueloaescritorzuela (m) (f);a escritorzuela plumíferoaplumífera (m) (f);a plumífera (journalist) gacetilleroagacetillera (m) (f);a gacetillera
3 (US) (taxi) taxi (m)
intransitive verb
to go hacking montar a caballo
modifier
hack reporter (n) reporteroareportera (m) (f) de poca monta;a reportera
hack writer (n)
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Examples
Learn Spanish with Fluencia
Try Fluencia, the new Spanish learning program from SpanishDict.
  • Fun and interactive
  • Highly effective
  • Easy to use
  • Works on any device
Start Learning
Did this page answer your question?