gana
1
hacer algo con ganas to do sth willingly o enthusiastically
comer/reírse con ganas to eat/laugh heartily; un chico joven y con ganas de trabajar a young lad willing to work
jóvenes con ganas de divertirse young people keen to enjoy themselves
con ganas de pelea spoiling for a fight
dar ganas
esto da ganas de comerlo it makes you want to eat it; dan ganas de pegarle una patada you feel like kicking him
le entran ganas de hacer algo he gets the urge to do sth
quedarse con las ganas to be left disappointed; be left wanting
nos quedamos con las ganas de saberlo we never got to find out; me quedé con las ganas de decirles lo que pensaba I never got to tell them what I thought
quitársele a algn las ganas de algo
se me han quitado las ganas de ir I don't feel like going now o any more
hacer algo sin ganas to do sth reluctantly o unwillingly
tener ganas de hacer algo to feel like doing sth
tengo ganas de ir al cine I feel like going to see a film; tengo ganas de vomitar I feel sick; I'm going to be sick; tengo ganas de ir al servicio I need (to go to) the loo
tengo ganas de que llegue el sábado I'm looking forward to Saturday
hola, ¿cómo estás? tenía ganas de verte hi, how are you? I was hoping I'd see you; tengo unas ganas locas de verte I can't wait to see you; I'm dying to see you; tengo pocas ganas de ir I don't feel like going much; I don't really want to go; malditas las ganas que tengo de ir there's no way I want to go
2
de buena gana gladly
de buena gana te ayudaría, pero no puedo I'd gladly help you, but I can't
con ganas (de verdad) really
ser malo con ganas to be thoroughly nasty
hacer lo que le da la gana a uno to do as one pleases
haz lo que te dé la gana just do as you please; me visto como me da la gana I dress the way I want to; I dress as I please; hazlo como te dé la gana do it however you like; ¡no me da la gana! I don't want to!
porque (no) me da la real gana because I (don't) damned well want to (familiar); me da la gana de I feel like; I want to
de gana (And) (sin querer) unintentionally; (en broma) as a joke; in fun
hasta las ganas (México) right up to the end
pagar hasta las ganas to pay over the odds
¡las ganas! you'll wish you had!
de mala gana reluctantly; grudgingly
no me pega la gana (México) I don't feel like it
siempre hace su regalada gana (México) he always goes his own sweet way
ser ganas de
son ganas de molestar o fastidiar they're just trying to be awkward
es gana (And) (Caribe) (México) it's a waste of time; there's no point
tenerle ganas a algn to have it in for sb (familiar)
venirle en gana a algn
hacen lo que les viene en gana they do exactly as they please
no me viene en gana I don't feel like it; I can't be bothered
gana tiene de coles quien besa al hortelano it's just cupboard love
donde hay gana hay maña where there's a will, there's a way