Usage note
This word may also be spelled "cara dura."
1. (colloquial) (disrespectful) 
a. shameless 
¡Qué caradura eres! No sé cómo has podido pediirle más dinero a tu padre.You're absolutely shameless! I don't know how you could ask your father for more money.
b. sassy (colloquial) (United States) 
¡Qué chica caradura! Le pidió el autógrafo al cantante y después lo besó.What a sassy girl! She asked for the singer's autograph and then she kissed him.
c. cheeky (United Kingdom) 
Antonio es tan caradura que siempre consigue entradas gratis para los conciertos.Antonio is so cheeky he always gets free concert tickets.
d. no direct translation 
Hay que ser muy caradura para fingir que no pasó nada.You have to have some nerve to pretend nothing's happened.
¡Qué caradura eres! ¡No haces más que criticar su aspecto y cuando la ves le elogias el peinado!You've got a nerve! You keep criticizing how she looks, but when you see her you congratulate her on her hairdo!
feminine noun
2. (colloquial) (gall) 
a. nerve 
¡Qué caradura tiene este hombre! Acusa a los demás de mentirosos, pero es él que engaña a su esposa.What a nerve that man has! He accuses everyone else of lying, but it's he who's cheating on his wife.
b. cheek 
¡Qué caradura tienes para decir que no hago nada! ¿Quién preparó la cena?What a cheek you have to say I don't do anything! Who cooked the dinner?
masculine or feminine noun
3. (colloquial) (brass-necked person) 
a. shameless so-and-so (colloquial) 
Este caradura nos mintió a todos y hay que hacer algo al respecto.That shameless so-and-so lied to all of us and we need to do something about it.
b. no direct translation 
Celeste es una caradura: nunca hace la tarea pero critica a la profesora si no saca buenas notas.Celeste has a nerve: she never does her homework but she criticizes the teacher if she doesn't get good grades.
Tu jefa es una caradura por pedirte plata prestada cuando gana el doble que tú.Your boss has some cheek asking you to lend her money when she earns twice as much as you.
1. (general) 
a. no direct translation 
ser muy caradurato have a lot of cheek o nerve
2. (general) 
a. no direct translation 
ser un(a) caradurato have a lot of cheek o nerve
cheeky person; sassy person; (EEUU)
¡caradura! you've got a cheek o a nerve! (familiar)
cheek (familiar); nerve (familiar)
Learn Spanish with Fluencia
Try Fluencia, the new Spanish learning program from SpanishDict.
  • Fun and interactive
  • Highly effective
  • Easy to use
  • Works on any device
Start Learning
Did this page answer your question?