will to live

Dorians are known for their strong will to live.
Los Dorian son conocidos por su fuerte voluntad para vivir.
The will to live is better than a dozen physicians.
El deseo de vivir es mejor que una docena de médicos.
Her will to live made me think of your words.
Su deseo de vivir, me hizo pensar en tus palabras.
She could not sleep and had lost her will to live.
No podía dormir y había perdido las ganas de vivir.
Seems like she still has some will to live.
Parece que ella todavía tiene algo de ganas de vivir.
When he's lost the will to live, I jump him.
Cuando ha perdido las ganas de vivir, le salto encima.
The will to live is a great mystery.
La voluntad de vivir es un gran misterio.
But I have the will to live of two men.
Pero tengo las ansias de vivir de dos hombres.
Taking the shot has given me a new will to live.
La inyección me ha dado una nueva determinación para vivir.
One thing in our favor: His will to live.
Una cosa a nuestro favor, su deseo de vivir.
Anyway, you have an incredible will to live.
De todos modos, tienes una increíble voluntad de vivir.
I guess she gets that will to live from you.
Supongo que sacó la voluntad de vivir de ti.
It stimulates the nerves, balances emotions and strengthens the will to live.
Estimula los nervios, equilibra las emociones y refuerza la voluntad de vivir.
Because of his tremendous will to live, I think.
Debido a su enorme voluntad de vivir, creo.
But he didn't count on her will to live.
Pero no contó con su voluntad de vivir.
Ever since that interview, she just lost the will to live.
Desde esa entrevista, perdió la ganas de vivir.
His will to live is very strong.
Su voluntad para vivir es muy fuerte.
Losing my daughter has taken away my will to live.
Perder a mi hija me sacó la voluntad de vivir.
I am losing the will to live, Venus.
Estoy perdiendo la voluntad de vivir, Venus.
It's difficult to find the will to live.
Es difícil encontrar la voluntad para vivir.
Word of the Day
haunted