la voluntad de vivir

Supongo que sacó la voluntad de vivir de ti.
I guess she gets that will to live from you.
Estimula los nervios, equilibra las emociones y refuerza la voluntad de vivir.
It stimulates the nerves, balances emotions and strengthens the will to live.
Cuando te falta la voluntad de vivir, la ciencia es impotente.
When there's no more will to live... science is powerless.
Perder a mi hija me sacó la voluntad de vivir.
Losing my daughter has taken away my will to live.
Estoy perdiendo la voluntad de vivir, Venus.
I am losing the will to live, Venus.
La Raza Humana existe porque tiene la voluntad de vivir.
Mankind exists because it has the will to live.
Es que no tengo la voluntad de vivir.
I just don't have the will to live.
Estoy perdiendo la voluntad de vivir, Venus.
Look? I am losing the will to live, Venus.
Ha perdido la voluntad de vivir.
She has lost the will to live.
Mi vida, mi... felicidad... la voluntad de vivir.
My life, my...happiness... will to live.
Gabriel perdió la voluntad de vivir.
Gabriel has lost the will to live.
Sin la voluntad de vivir, no lo conseguirías.
Without the will to live, you won't.
¿Has perdido la voluntad de vivir?
Have you lost the will to live?
Casi me has devuelto la voluntad de vivir, amar y conquistar.
It's almost restored in me the will to live and love and conquer.
Este amiguito perdió la voluntad de vivir.
Little fella has just lost his will to live.
He perdido más bien la voluntad de vivir.
I've rather lost the will to live.
Se puso la casa, mi bote, y la mitad de la voluntad de vivir.
She got the house, my boat, and half of will to live.
¿Tienes la voluntad de vivir?
Do you have the will to live?
Ni siquiera la voluntad de vivir.
Not even the will to live.
Tú no probaste la voluntad de vivir de nadie.
You didn't test anyone's will to live.
Word of the Day
mummy