What now?

I don't remember what now, some new endcap display, cookies or whatever.
Ahora no recuerdo qué, algún mostrador, galletas o lo que sea.
I'm sorry, you think I did what now?
Lo siento, ¿qué crees que hice ahora?
You say he's the chief what now?
¿Dices que ahora es el principal qué?
Muhammad was born about 570 in Mecca in what now is Saudi Arabia.
Muhammad -saaus- nació aproximadamente 570 en la Meca en lo que es ahora Arabia Saudita.
The question is what now?
La pregunta es ¿qué hago ahora?
Then, I began to wonder, what now?
¿Entonces, comencé ahora a preguntarme, qué?
He's gonna do what now?
¿Qué es lo que va ha hacer ahora?
So, who does what now?
Entonces, ¿ahora quién hace qué?
You're gonna do what now?
¿Qué vas a hacer ahora?
Of it otherwise, what now we call love is pure selfishness.
De lo contrario, lo que ahora llamamos amor es puro egoísmo.
Oh, for the love of all that's sacred, what now?
Por el amor de todo lo sagrado, ¿qué pasa ahora?
This avoids any misunderstanding about what now needs to happen.
Esto evita cualquier malentendido sobre lo que tiene que suceder ahora.
Well, well, two times in one morning... what now?
Bueno, bueno, dos veces en una mañana... ¿ahora qué?
A way will be found to overcome what now seems insurmountable.
Se encontró una manera de superar lo que ahora parece insuperable.
No time to ask for the restroom, what now?
No hay tiempo para pedir ir al baño, ¿ahora qué?
In the name of all that's good and holy, what now?
En nombre de todo lo que es bueno y sagrado, ¿ahora qué?
Well, what now if we can't even get the door open?
Bueno, ¿y ahora qué, si podemos ni siquiera abrir la puerta?
Within a few days, back again in Spain. And what now?
Dentro de unos días, de nuevo en España. Y ahora, ¿qué?
That's what now is running at the Charing Cross Theatre.
Es lo que ahora se puede ver en el Charing Cross Theatre.
Environment After Typhoon Haiyan, what now for the workers?
Medio ambiente Tras el tifón Haiyan, ¿qué pasa ahora con los trabajadores?
Word of the Day
cliff