demand
Furthermore, faced with the misgivings expressed by European citizens, we have demanded greater democracy and transparency. | Además, ante la duda expresada por los ciudadanos europeos, reclamamos más democracia y transparencia. |
Still, the leaks did not reveal what we have demanded for years. | Las filtraciones no revelaron lo que hemos solicitado por años. |
Here, also, we have demanded the shared responsibility of all international community. | Aquí, también hemos reclamado la responsabilidad compartida de toda la comunidad internacional. |
And to that end we have demanded a ransom. | Y por eso pedimos el rescate. |
And to that end, we have demanded a ransom. | Y por eso pedimos el rescate. |
But we have demanded the simplest solution and it was not accepted. | Pero ni siquiera lo decíamos. Pedimos lo más simple y no se ha aceptado. |
In resolution after resolution we have demanded that it disarm the Janjaweed guerrillas, yet nothing happens. | Resolución tras resolución hemos venido exigiendo que desarme a las guerrillas Janjaweed, pero no ocurre nada. |
All that we have demanded is a practical, reasonable, scientific change in the system so that we can lessen suffering. | Todo lo que hemos exigido es práctico, razonable, un cambio científico en el sistema de modo que podemos disminuir el sufrimiento. |
I understand some of them are already putting cleaner fuels on the market now that comply with the specification we have demanded. | Tengo entendido que algunas de ellas están comercializando ya combustibles menos contaminantes con la especificación que hemos pedido. |
In any case, what we have demanded since the beginning is a binding agreement that limits global warming to 2 degrees. | En cualquier caso, lo que nosotros hemos venido exigiendo desde el principio es un texto vinculante que limite el calentamiento en dos grados. |
A poor imitation of the web, a handicapped internet, their service is very far from what we have demanded as 21st century citizens. | Remedo de web, internet minusválida, su servicio se queda muy lejos de lo que hemos exigido como ciudadanos del siglo XXI. |
Accordingly, it has to be stated that after a year in which we have demanded diplomacy and determination, the outcome has been positive. | Y, por tanto, tenemos que decir que el balance, después de un año en el que hemos exigido diplomacia y contundencia, ha sido positivo. |
In resolution after resolution we have demanded that it cooperate with the international community in order to help its own population, but very little indeed happens. | Resolución tras resolución hemos venido exigiendo que coopere con la comunidad internacional para ayudar a su propia población, pero en realidad es muy poco lo que ocurre. |
As historical militants in our organization, we have demanded rectification time and again, warning of the de facto capitulation implied by all these attitudes and decisions. | Desde la militancia histórica en nuestra organización, hemos demandado rectificación una y otra vez, advirtiendo de la capitulación de facto contenidas en todas estas actitudes y decisiones. |
This shows that the willingness to make savings, which is something we have demanded from all the institutions, is being implemented very effectively by the two Committees. | Esto muestra que las dos comisiones han aplicado de modo excelente la voluntad de ahorro que hemos exigido de todas las instituciones. |
Furthermore, as we have demanded, the meetings will be far more frequent and will last much longer than the meetings of the current Commission on Human Rights. | Asimismo, como hemos reclamado, la frecuencia y la duración de las reuniones serán muy superiores a las de la actual Comisión de Derechos Humanos. |
In Parliament, we have demanded information as a condition of the appropriations, and the Commission has, on several occasions, reported in detail on the staffing situation. | En el Parlamento hemos exigido información al respecto como condición para las asignaciones y la Comisión en varias instancias ha facilitado información detallada sobre la situación del personal. |
Since the Snowden case has revealed the unlimited access the NSA has to the servers of US companies, we have demanded the immediate suspension of Safe Harbor. | Desde que el caso de Snowden revelara el acceso ilimitado de la ANS a los servidores de las empresas estadounidenses, hemos pedido la suspensión inmediata del Puerto Seguro. |
I simply want to emphasise, in conclusion, how essential it is to maintain the toughest possible emission limits as we have demanded in other parts of the Auto-oil programme. | En conclusión, quiero subrayar simplemente lo esencial que es mantener los limites más estrictos posible de las emisiones, como hemos impuesto en otros aspectos del programa Auto-oil. |
This means, inter alia, that we have demanded assurances in terms of efficient administration, decentralisation, swift payments, avoidance of bottlenecks and scrutiny of funds. | Esto significa que, entre otras cosas, hemos solicitado garantías en términos de una administración eficiente, descentralización, pagos rápidos, la prevención de cuellos de botella burocráticos y el escrutinio de los fondos. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of demand in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.