demanded
-exigido
Past participle ofdemand.There are other translations for this conjugation.

demand

They tell us it's our fault because we demanded freedom.
Nos dicen que tenemos la culpa porque exigimos libertad.
We were about to burst with adrenaline and we demanded more.
Estábamos a reventar de adrenalina y exigíamos más.
Instead of begging for mercy, we demanded full citizenship rights for all.
En lugar de rogar clemencia, exigimos plenos derechos de ciudadanía para todos.
We were paid nothing and we demanded nothing.
No se nos pagó nada y no exigimos nada.
In exchange for help, we demanded responsibility.
A cambio de ayuda, exigimos responsabilidad.
If we demanded laws calling for the same?
¿Si exigimos leyes pidiendo lo mismo?
At the offices of Naprzod, we demanded that the company talk and the director came out.
En las oficinas de Naprzod demandamos que la empresa hablara y salió el director.
Secondly, we demanded comprehensive integral legalization based on family unity and a path to citizenship.
Segundo, demandábamos una legalización integral justa basada en la unidad familiar y un camino a la ciudadanía.
Later, we demanded to speak with the consul Ruben Beltran in order to give him a letter of demands.
Después, exigimos hablar con el cónsul Rubén Beltrán para entregarle una carta de demandas.
Everyone there signed a proclamation and we demanded that he come out of his house and take it.
Todos firmaron una declaración y exigimos que saliera de la casa para recibirla.
However, we demanded in our explanatory statement that the Commission explains some details more in depth.
Sin embargo, en nuestra declaración explicativa pedimos que la Comisión aclare ciertos detalles con más precisión.
Moreover, we demanded that all those who had been expelled in the 1980s and since be reinstated.
Además, defendemos que sean readmitidos el resto de expulsados en la década de los ochenta y posteriormente.
Instead of allowing her time to reflect on future policy, we demanded that she come down here and make a statement.
En lugar de concederle tiempo para reflexionar sobre la política futura, pedimos que acudiera aquí e hiciese una declaración.
And we felt that we had freedom at last, or freedom to at least show that we demanded freedom.
Y sentimos que por fin teníamos libertad, o libertad para por lo menos demostrar que exigíamos libertad.
See, uh, before you guys got here, we went in there, and we demanded a refund for our gift cards.
Mirad chicos, antes de que llegarais, entramos ahí, y exigimos la devolución de nuestras tarjetas de regalo.
We asked, we demanded to be visible inside of the same project, even taking into account that our history is different.
Primero pedíamos, exigíamos más bien, visibilidad dentro de un mismo proyecto, aún teniendo en cuenta que la historia es diferente.
In case of dismissal, we demanded negotiations within a negotiation committee made up of workers and management officials to examine each case.
En caso de despidos, demandamos negociaciones en una junta de negociación integrada por trabajadores y patronos para examinar cada caso.
On our return from Malta, we demanded that the very principle of the Dublin system be questioned.
A nuestro regreso desde Malta, exigimos que se pusiera en tela de juicio el mismo principio en que se fundamenta el sistema de Dublín.
Three years ago, we demanded that Member States draw up concordance tables showing how they transposed EU directives into national law.
Hace tres años solicitamos que los Estados miembros trazaran tablas de concordancia que demostraran cómo habían transpuesto las directivas de la Unión Europea a la legislación nacional.
Right from the outset we demanded an open vote in every parliamentary committee in order to allow MEPs to register their opinion on individual EU Commissioners.
Desde el inicio exigimos una votación abierta en todas las comisiones parlamentarias que permita a los diputados hacer constar su opinión sobre cada uno de los Comisarios de la UE.
Other Dictionaries
Explore the meaning of demand in our family of products.
Word of the Day
milkshake