venga ya

No hubiera tomado el caso excepto, venga ya, ¿un ataque animal?
I wouldn't have taken the case except, come on, animal attack?
Sé que eres psiquiatra, pero venga ya.
Now I know you're a shrink, but come on.
Dile que venga ya mismo.
Tell him to come right now.
-Dile que venga ya mismo.
Tell him to come right now.
Vale, venga ya, dijiste que no podías confiar en ellos.
Okay, come on, you said you couldn't trust them.
Quiero decir, eres un tío guay, pero venga ya.
I mean, you are a cool guy, but come on.
Bueno, venga ya, estaba atado a la silla.
Well, come on, he was tied to a chair.
Tiene que decirme lo que quiero... ¡venga ya, tío!
He needs to tell me what I... come on, man!
Pero venga ya, fue un pequeño error.
But come on, it was a small mistake.
Oh, venga ya, Sami, ¿dónde está tu sentido del humor?
Oh, come on, Sami, where's your sense of humour?
Sí, venga ya, Ken, has oído hablar de él.
Yeah, come on, Ken, you've heard of him.
Oh, venga ya, teneis mucho en común.
Oh, come on, you guys have a lot in common.
Oh, venga ya, vemos el mal todo el día.
Oh, come on, we see evil all day long.
Estoy rompiendo mi regla, pero venga ya, es semana de descanso.
I'm breaking my rule, but come on, it's an off week.
Oh, venga ya, deja de portarte como un angel.
Oh, come on, stop acting like an angel.
No voy a decir que ella me robó mi vida, pero venga ya.
I'm not gonna say she stole my life, but come on.
Pero venga ya, fue un pequeño error.
But come on, it was a small mistake.
Por favor, venga ya con nosotros a la comisaría.
Please come with us to the commissariat now.
Ni siquiera vamos a hacer eso, ¡así que venga ya!
We're not even doing that, so come on!
Oh, venga ya, todos se comieron tu pastel.
Oh, come on now, everyone eat your cake.
Word of the Day
bat