vamos a retrasar
-we are going to postpone
Informal futurenosotrosconjugation ofretrasar.

retrasar

Hazles saber que nos vamos a retrasar.
Let them know we're going to be delayed.
Solo vamos a retrasar el anuncio de tu ascenso un par de semanas.
We're just going to delay the announcement of your promotion a couple of weeks.
Por eso vamos a retrasar la fecha de lanzamiento.
And that's why we're moving our launch date.
No vamos a retrasar esto por más tiempo.
Let's not delay this any longer.
No vamos a retrasar nada.
We're not gonna postpone anything.
Le diré a Diane que lo vamos a retrasar.
I'll tell Diane we're delaying.
No vamos a retrasar nada.
We're not delaying anything.
Voy a llamar al Sr. Smith, para que sepa que nos vamos a retrasar.
I'm gonna call Mr. Smith, let him know there's been a slight delay.
Nos vamos a retrasar.
We're gonna be delayed.
Lo vamos a retrasar un poquito.
There'll be a slight delay.
Así que no hacemos la situación peor, vamos a retrasar nuestro post aval hasta las 2 pm ET, dando tiempo para que las alternativas para agregar recursos para manejar el tráfico de nuevo.
So we don't make the situation any worse, we're going to delay our endorsement post until 2pm ET, allowing time for alternatives to add resources to handle the new traffic.
No importa, nosotros vamos a retrasar las vueltas de la rueda el tiempo suficiente, para que ustedes puedan desenmarañar las telas de su progreso, y le permitan a usted el paso libre por el tapiz de los tiempos.
Never mind, we will slow the turns of the wheel long enough for you to disentangle the cloths of your progress and allow you free passage through the tapestry of time.
Así que, mañana por la mañana, cuando, por casualidad, vamos a retrasar nuestros relojes una hora y disfrutaremos de esta deliciosa hora extra de sueño y el día parecerá un poco más largo y esperanzador, piensen en el enorme poder del sueño.
So tomorrow morning, when coincidentally we get to set our clocks back by an hour and you get that delicious extra hour of sleep, and the day seems a little longer, think about the tremendous power of sleep.
Vamos a retrasar la película.
We're gonna be late for the movie.
Vamos a retrasar la operación.
Let's delay the operation.
Vamos a retrasar esta conversación hasta el momento en que estoy dado la razón... cuando tal vez será su turno para pedir disculpas a mí.
Let us delay this conversation until the moment I'm proved right... when perhaps it will be your turn to apologize to me.
Word of the Day
milkshake