muddle

Instead, it proposes to muddle along through cautious bureaucratic maneuvering.
Por lo tanto, propone avanzar mediante cautelosas maniobras burocráticas.
They imagine that it is possible to muddle through, accepting cuts and other impositions in the hope that everything will be all right in the end.
Imaginan que es posible salir del paso, aceptando recortes y otras imposiciones con la esperanza de que todo finalmente irá bien.
As long as it is possible to muddle through life on the basis of the old ideas, adapting them imperceptibly to a slowly changing reality, so long will men and women continue to move along the well-worn paths.
Siempre que sea posible salir del paso en la vida sobre la base de las viejas ideas, adaptándolas imperceptiblemente a una realidad que cambia lentamente, los hombres y las mujeres continuarán andando por los caminos ya trillados.
Democracy will just have to muddle along without you for a while.
La democracia tendrá que arreglárselas sin Ud. por un tiempo.
I tend to muddle things these days.
Tiendo a embrollar las cosas en estos días.
The English trying to muddle through yet again.
El inglés... tratando de salir del paso una vez más.
Guess I'm left to muddle along all alone.
Supongo que me quedo solo en todo este lío.
Try not to muddle the muddling this time.
Pero no mezcles las cosas esta vez.
I didn't want to muddle his voice.
No quería confundir su voz.
We'll have to muddle through tomorrow as well.
Mañana tendremos que arreglarnos.
Use your dominant hand to muddle while you hold the glass steady with your other hand.
Utiliza tu mano dominante para machacar mientras sujetas el vaso firmemente con tu otra mano.
Well, I guess they'll just have to muddle through at the office without you for an hour.
Supongo que tendrán que apañárselas sin ti en la oficina durante una hora.
Instead, they have decided to muddle through this six-month Presidency as best they can.
En lugar de ello, han decidido ir tirando en estos seis meses de Presidencia lo mejor que puedan.
As all these dramas play out, your world appears on the surface to muddle along as before.
Mientras se desarrollan todos estos dramas, vuestro mundo parece estar funcionando superficialmente como antes.
Learn how to do it the right way, and you won't have to muddle through on your own intuition.
Aprende cómo hacerlo de la manera correcta y no tendrás que machacar siguiendo tus propios instintos.
It is because some Member States have tried to muddle through instead of reforming their ways.
Ello se debe a que algunos Estados miembros han intentado salir del paso en lugar de realizar verdaderas reformas.
It is simply not enough to muddle through with pragmatic solutions and wait for the next crisis to happen.
No podemos limitarnos a salir pragmáticamente del paso y esperar hasta que estalle la próxima crisis.
We need solutions without blinkers, we must discuss the issues without bringing in ideologies and we must stop trying to muddle through.
Necesitamos soluciones sin anteojeras, debemos debatir las cuestiones sin incluir las ideologías y debemos dejar de intentar ir tirando.
In reality, no recruitment agency wants to handle that sort of business, so you are going to muddle by, understaffed.
En realidad, ninguna agencia de empleo quiere manejar ese tipo de cosas, así que saldrán del paso con falta de personal.
It is realised that unless you take a quantum leap now, you will continue to muddle your way forward without resolving the problems.
Se están dando cuenta que a menos que tomen un salto cuántico ahora, seguirán confundiendo su camino hacia delante sin resolver los problemas.
Other Dictionaries
Explore the meaning of muddle in our family of products.
Word of the Day
clam