cut it out

Well then you know the only way to cure it is to cut it out.
Bueno entonces sabe que la única manera de curarla es cortándola.
Been taking that stuff a long time, you might want to cut it out.
Llevas tomando eso mucho tiempo, deberías dejarlo.
I told you to cut it out.
Te dije que te callaras.
Hey, I want you both to cut it out.
Quiero que ambos terminen.
And the only proper thing to do is to cut it out.
Y la única cosa apropiada a hacer es cortarlo.
Why we wasting our time trying to cut it out of him?
¿Por qué perder el tiempo tratando de cortar fuera de él?
I haven't had time to cut it out and apply it.
No me ha dado tiempo de recortarlo y aplicarlo.
And the only proper thing to do is to cut it out.
Y la única cosa correcta a hacer es cortarlo de raíz.
I prefer to cut it out and let the plant grow new roots.
Prefiero cortarla hacia fuera y dejo la planta crecer nuevas raíces.
I'll get it out of me, even if he has to cut it out.
Voy a sacarlo de mí, incluso si tiene que cortarlo.
Regardless, we're gonna have to cut it out entirely.
De todos modos, tendremos que extraerlo por completo.
And to be honest, I think we have to cut it out altogether.
Y para ser honesto, creo que hay que dejarlo definitivamente.
I'm going to cut it out of you now.
Voy a extraerlo de ti ahora.
I'll get it out of me, even if he has to cut it out.
Voy a sacarlo de mi, incluso si tiene que cortarlo.
If they try to cut it out, it will spread.
Si tratan de extirparlo, se expandirá.
You better tell your boyfriend and his buddies to cut it out.
Mejor dile a tu novio y a sus amigos que lo dejen.
We're gonna have to cut it out. All right.
Vamos a tener que cortarlo. Está bien.
Hey. I want you both to cut it out.
Hey, quiero que los dos la corten.
If it doesn't go down by tomorrow we'll have to cut it out.
Si para mañana no le baja tendremos que cortar.
You know I have to cut it out of her.
Ya saben, tengo que removérselo.
Other Dictionaries
Explore the meaning of cut it out in our family of products.
Word of the Day
to predict