the day after tomorrow

There won't be any more until the day after tomorrow.
No habrá más hasta el día después de mañana.
That won't open until the day after tomorrow.
Que no se abrirá hasta el día después de mañana.
A quarter of a million dollars the day after tomorrow.
Un cuarto de millón, el día después de mañana.
Or maybe the day after tomorrow.
O tal vez el día después de mañana.
You know that the PSATs are the day after tomorrow?
¿Sabes que el PSAT es pasado mañana?
Lucas says that he has to go to Boston the day after tomorrow.
Lucas dice que tiene que ir a Boston pasado mañana.
If it rains the day after tomorrow, I'll stay at home.
Si llueve pasado mañana, me quedaré en casa.
The next House vote is the day after tomorrow.
El próximo voto en la Cámara es pasado mañana.
That funneral is the day after tomorrow at 1 p.m.
El funeral será pasado mañana a la 1 de la tarde.
At 4:00, the day after tomorrow at City Hall.
A las 4:00, pasado mañana en el Ayuntamiento.
Come the day after tomorrow evening at nine o'clock.
Venga pasado mañana a las nueve de la noche.
Your board of review hearing is the day after tomorrow.
El consejo de revisión es pasado mañana.
I am going to stay here till the day after tomorrow.
Me voy a quedar aquí hasta pasado mañana.
If it rains the day after tomorrow, I will stay at home.
Si llueve pasado mañana, me quedo en casa.
Today and then I come back the day after tomorrow for a concert.
Hoy y luego regreso pasado mañana, para un concierto.
So, this money will be ours on the day after tomorrow.
Así que ese dinero será nuestro pasado mañana.
They want you to appear before them the day after tomorrow.
Quieren que te presentes ante ellos pasado mañana.
I won't be in Paris 'till the day after tomorrow.
No estaré en París hasta pasado mañana.
It isn't that it will all end the day after tomorrow.
No es que todo eso vaya a terminar pasado mañana.
We'll meet here the day after tomorrow at the same time.
Nos encontramos pasado mañana, aquí, a la misma hora.
Word of the Day
spicy