echar
Si te vas a echar atrás, ahora es el momento. | If you want to back out, now's the time. |
¿Por qué no te vas a echar un trago, Dutch? | Why don't you go get a drink, Dutch? |
Oye, Harv, ¿por qué no te vas a echar un pitillo? | Hey, Harv, why don't you go grab a smoke? |
No te vas a echar para atrás en esto, ¿verdad? | You're not gonna back out on this thing, are you? |
Bien, no. Rachel no te vas a echar atrás. | Okay, no, Rachel, you are not backing out. |
No te vas a echar atrás en esto. | You're not backing out of this. |
Quizás más adelante, te vas a echar atrás por culpa de eso, del miedo. | Maybe, later, you will back out, precisely out of fear |
¿Enserio te vas a echar? | You're really going to do it? |
Ya lo tienes todo organizado; este año es el bueno, te vas a echar la mochila a la espalda para lanzarte al Camino de Santiago. | You already have everything organized; This is the good year, you're going to carry your backpack to walk the Camino de Santiago. |
¿Te vas a echar atrás ahora solo porque vas perdiendo? | You're gonna back out now just 'cause you're losing? |
Te vas a echar al Presidente ¿Verdad Geroge? | You're going to take the President out, aren't you George? |
Te vas a echar a perder, mi amigo. | You've gone to seed, my friend. |
¿Te vas a echar atrás ahora? | You're gonna back out of this now? |
¿Te vas a echar para atrás, por favor? | Would you back up, please? |
¿Te vas a echar para atrás? | You're gonna back out? |
¿Te vas a echar atrás? | You want to stop? |
¿Te vas a echar para atrás? | Um... You backing out? |
¿Te vas a echar una siesta? - No, porque Alberto va a venir a las 3 pm. | Are you going to sleep the siesta? - No, because Alberto is going to come at 3 pm. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.