subtítulos
-subtitles
Plural of subtítulo

subtítulo

Popularity
1,000+ learners.
Mira tu película o episodio rapidamente en HD y con subtitulos.
Watch your movie or episode instantly in HD and with subtitles.
Anadido el soporte para subtitulos incrustados en DVD, MKV, MOV, etc.
Added the support for embedded subtitles in DVD, MKV, MOV, etc.
Pero no puedo ver los subtitulos sin llorar.
But I can't watch the closed captioning without crying.
Si eres capaz de entender una película sin subtitulos, ¡mejor!
If you can understand a film without subtitles, so much the better!
Se mejoró la sincronización de algunos subtitulos en El Sacrificio.
Improved some subtitle timing in The Sacrifice.
Puede ser visto con subtitulos aquí.
It can be viewed with subtitles here.
De acuerdo, pero no lea nuestros subtitulos.
Okay, but don't read our subtitles.
Ahora os lo traemos también con subtitulos en español.
Now I also bring with subtitles in Spanish.
Integra un reproductor para lograr la seleccion exacta de audio y subtitulos.
A video player is integrated for exact audio and subtitle tracks selection.
MPUCoder desarrolló Muxman - una maravillosa aplicación para multiplexar vídeo/audio/subtitulos juntos, con calidad excepcional.
MPUCoder has developed Muxman - a wonderful application to multiplex video/audio/subpicture streams together with outstanding quality.
Poner subtitulos a un video o película.
Amazing Extreme Moments caught on video or film.
Los subtitulos marcados con un asterisco (*) han sido anadidos por el redactor Del Fatima Crusader.
The subtitles marked with an asterisk(*) have been added by the editor of The Fatima Crusader.
Blu-ray to AVI también soporta subtitulos forzados!
Bluray to AVI supports forced subtitles too!
Los titulos y subtitulos deben tipearse en mayúscula y minúscula y resaltarse en negrita.
Titles and subtitles must be typed in Capital and small letters and be highlighted in bold letters.
Soporta subtitulos y su conversión entre formatos HD/SD y 4K - incluyendo la conversión completa de los estándares CEA-608 y CEA-708.
FS3 supports closed captioning and closed captioning between HD/SD and 4K formats - including full conversion of CEA-608 and CEA-708 standards.
Lo bueno de este sobre los otros es que permite más tipos de archivos de reproducción (utiliza mplayer como base) y permite ver subtitulos.
Good thing about this one is that allows more files formats (it uses mplayer as base) and allows you to use subtitles.
Puedes eliminar los idiomas que no te interesen (audio o subtitulos) y los cortos (o adelantos) de películas que aparecen al inicio en algunos discos.
You can delete languages that you are not interested (audio or subtitles) and short (or advances) of films that appear early on some discs.
Esto está bien, hasta que se cambie el tamaño del navegador, en cuyo punto las imágenes se mueven pero los subtitulos no, porque están absolutamente posicionados.
This is fine, until the browser is resized, at which point the images move but the captions don't because they are absolutely positioned.
Siguiendo el mismo ejemplo que el de los subtitulos, voy a ocultar en el menu de audio las pistas English 5.1 and French 5.1, dejando únicamente English DTS.
Following the same example of the subtitles, I am hiding from the audio setup menu the English 5.1 and French 5.1 soundtracks, leaving only English DTS.
Tras las últimas actualizaciones de VLC, el plugin VLSUB de descarga automática de subtitulos ha dejado de funcionar al ser incapaz de descomprimir el formato zip en que estos se encuentran.
After the latest VLC update, the VLSUB plugin for automatic download of subtitles has stopped working because it is unable to decompress the zip format in which they are found.
Word of the Day
honey