Possible Results:
soltase
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofsoltar.
soltase
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofsoltar.
soltá
Affirmative imperativevosconjugation ofsoltar.

soltar

Si tan solo se soltase.
If it would just come loose.
Mas los príncipes de los sacerdotes incitaron á la multitud, que les soltase antes á Barrabás.
But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
Mas los príncipes de los sacerdotes incitaron a la multitud, que les soltase antes a Barrabás.
But the chief priests stirred up the people, that he should rather release Barabbas unto them.
Mas los príncipes de los sacerdotes incitaron á la multitud, que les soltase antes á Barrabás.
But the chief priests moved the people that he should rather release Barabbas to them.
Ya sabe, vio a su hermana, y su hermana le dijo que soltase todo su miedo.
You know, she saw her sister, and her sister told her to let go of all her fear.
MAR 15:11 Mas los príncipes de los sacerdotes incitaron á la multitud, que les soltase antes á Barrabás.
MK 15:11 But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
Rashmi tenía la mano sobre el anillo, pero si soltase ahora el papel, Tezzeret lo vería.
Her hand was poised over the ring, but if she dropped the paper now, he would see.
Mk 15:11 - Mas los príncipes de los sacerdotes incitaron á la multitud, que les soltase antes á Barrabás.
Mk 15:11 - But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
Akuma golpeó la espalda de la criatura, intentando forzarla a que le soltase, pero sin conseguirlo.
Akuma slammed down on the back of the creature, trying to force it to let go, but to no avail.
Mk 15:11 - Mas los príncipes de los sacerdotes incitaron á la multitud, que les soltase antes á Barrabás.
Mk 15:11 - Then the chief priests incited the crowd, so that he would release Barabbas to them instead.
Esperaba también con esto, que Pablo le diera dinero para que le soltase; por lo cual muchas veces lo hacía venir y hablaba con él.
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.
La conjunción de la enorme fuerza del viento con el movimiento del hielo había provocado que el Aurora se soltase de su amarradero y comenzase a desplazarse encastrado en un gran témpano de hielo flotante, quedando el buque a la deriva por el estrecho.
The combined forces of the wind and the rapidly moving ice had torn Aurora from its berth and, encased in a large ice floe, the ship was adrift in the Sound.
Al hacerlo, la katana se calentó, quemándole la mano y haciendo que la soltase, involuntariamente.
As he did so, the katana heated, burning his hand and forcing him to drop it, involuntarily.
Esperando también con esto, que de parte de Pablo le serían dados dineros, porque le soltase; por lo cual, haciéndole venir muchas veces, hablaba con él.
Hoping also withal, that money should be given him by Paul; for which cause also oftentimes sending for him, he spoke with him.
Esperando también con esto, que de parte de Pablo le serían dados dineros, para que le soltase; por lo cual, haciéndole venir muchas veces, hablaba con él.
He hoped also that money should have been given him by Paul, that he might release him: therefore he sent for him often, and conferred with him.
HECHOS 24:26 Esperando también con esto, que de parte de Pablo le serían dados dineros, porque le soltase; por lo cual, haciéndole venir muchas veces, hablaba con Él.
ACTS 24:26 He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.
Word of the Day
cliff