sedeño

Popularity
500+ learners.
SEDENA informó a la CNDH que también había iniciado una investigación administrativa.
SEDENA informed the CNDH that it had also initiated an administrative investigation.
Efectivamente, la Sedena vació el agua de las comunidades, las penetró.
Effectively, Sedena emptied the water from the communities, it penetrated them.
La Cnel. Juárez es cirujana militar dentro de SEDENA.
Col. Juarez is a military surgeon within SEDENA.
SEDENA entregó las drogas a la Procuraduría.
SEDENA turned the drugs over to the Prosecutor's Office.
Construcción del proyecto.- Sedena.
Construction of the project.- Sedena.
La SEDENA ofreció versiones contradictorias de la condena impuesta a los militares implicados en este caso.
The military provided conflicting accounts of the sentence given to the members of the military in this case.
SEDENA es una de las principales instituciones que brinda apoyo al público en caso de desastres en México.
SEDENA is one of the main institutions that provides support to the public in the event of a disaster in Mexico.
Pero actualmente, la Sedena ya no mantiene un registro de civiles fallecidos y heridos por elementos del Ejército.
Currently, however, Sedena no longer keeps records of civilian deaths and injuries at the hands of the armed forces.
Agregan que la Procuraduría de Justicia Militar es una institución sometida jerárquicamente al titular de la SEDENA.
They add that the Office of the Public Prosecutor of Military Justice is an institution hierarchically subordinate to the head of the SEDENA.
La Secretaría de la Defensa Nacional (SEDENA) informó en su momento que se trataba del envío más relevante de los últimos años por vía aérea.
The Secretariat of National Defense (SEDENA) officially reported that it involved the most noteworthy air shipment in recent years.
El proyecto minero también está relacionado con la construcción del aeropuerto de Ixtepec y la subestación de la Secretaría de Defensa Nacional – SEDENA.
The mining project is also related to the construction of the Ixtepec airport and the substation of the Secretariat of National Defense–SEDENA.
Una será la nueva Secretaría de Seguridad y Defensa Nacional, o SEDENA, que vigilará las políticas de seguridad y defensa.
One will be the new Security and National Defense Secretariat [Secretaría de Seguridad y Defensa Nacional, or SEDENA], which will monitor security and defense policies.
A la fecha, la SEDENA no ha permitido que el GIEI entreviste a los integrantes del 27 Batallón de Infantería que podrían estar vinculados en lo ocurrido.
To date, the SEDENA has not allowed the IMCI to interview members of the 27 Infantry Battalion that could be linked to what happened.
De manera más abierta, el 30 de diciembre, llegaron a Chiapas un total de 36 vehículos artillados de la Secretaría de Defensa Nacional (Sedena).
On December 30, 36 artillery vehicles from the National Defense Ministry (Sedena, Secretaría de Defensa Nacional) were deployed in Chiapas.
Mientras tanto, en el estado del noreste de México, Sonora, las autoridades destruyeron 127 pistas clandestinas el año pasado, de acuerdo a la Secretaria de la Defensa Nacional (SEDENA).
Meanwhile, in Mexico's northeastern state of Sonora, authorities destroyed 127 clandestine airstrips last year, according to that country's Secretariat of National Defense (SEDENA).
En esta ocasión, el Comando Norte de EE.UU. también asistió con una delegación de la Secretaría de Defensa Nacional (SEDENA) y la Secretaría de la Marina (SEMAR) de México.
On this occasion, U.S. Northern Command also attended with a delegation from Mexico's Secretariat of National Defense (SEDENA) and Secretariat of the Navy (SEMAR).
El documento de la SEDENA no indica el año en que los dos militares fueron condenados, y señala únicamente que la sentencia se dictó el 23 de enero.
The military document does not indicate the year when the two military personnel were convicted, stating only that the judgment was issued on January 23.
No obstante, tanto el director de derechos humanos de la Sedena general López Portillo como el mismo Felipe Calderón han tenido tendencia a minimizar o descalificar las críticas.
Nevertheless, the director of human rights of the Sedena, General López Portillo as well as Felipe Calderón have a tendency to minimize and discredit these criticisms.
Tal vez todavía más inquietante que la supuesta inexistencia de documentos en la Sedena es la respuesta de la Presidencia a las solicitudes sobre Acteal.
Perhaps even more unsettling than the supposed non-existence of documents in the Defense Secretariat is the response of the Office of the President to requests about Acteal.
Tal vez todavía más inquietante que la supuesta inexistencia de documentos en la Sedena es la respuesta de la Presidencia a los pedidos sobre Acteal.
Perhaps even more unsettling than the supposed non-existence of documents in the Defense Secretariat is the response of the Office of the President to requests about Acteal.
Word of the Day
to plant