proyectaban
Tenemos la misma impresión que en el capítulo 1 cuando se proyectaban los poliedros en el plano. | We had the same impression in chapter 1 when polyhedra were projected on the plane. |
Las gerencias se negaron a negociar y afirmaron que no se proyectaban reducciones en la fuerza de ventas. | Managers refused negotiations and claimed that no sales force staff reductions were planned. |
El Arenal registraba 541,66 metros sobre el nivel del mar (ms nm), a pesar de que se proyectaban 535,33 msnm. | El Arenal recorded 541.66 meters above sea level (ms nm), although projected 535.33 meters. |
Mientras tanto, sobre las fachadas ocres y rojas de Venecia, se proyectaban las primeras sombras del día. | Meanwhile, on the fronts ocres and red of Venice, the first shades of the day were projected. |
Para las poblaciones indígenas el desarrollo sostenible significaba que ellas determinaran cómo se proyectaban y aplicaban los proyectos con arreglo a sus propias ideas. | Sustainable development for indigenous peoples signified that they should determine how projects were planned and implemented in accordance with their own vision. |
Debido al cierre del Aribau Club, donde hasta hoy se proyectaban los estrenos mensuales, DocsBarcelona del Mes ha buscado un nuevo emplazamiento. | Due to the closing of the Aribau Club, where until today the monthly premieres were projected, DocsBarcelona of the Month has looked for a new emplacement. |
En este caso no sucedió así, se empleó un sistema mediante el cual se proyectaban las secciones sobre las placas de yeso y se cortaban a mano. | Instead, in this case, they used a system whereby the sections were projected on plasterboard and cut by hand. |
Las modificaciones del sistema que se proyectaban para 2004 se han demorado por razones técnicas y actualmente se prevé que se efectuarán en 2005. | Changes to the system planned for 2004 have been delayed owing to technical reasons, and are now planned for implementation in 2005. |
Con el cielo tan encapotado, las sombras se proyectaban sobre la maleza y pequeños haces de luz se colaban entre la hierba alta a medida que avanzaban. | With the sky so overcast, shadows clung to the undergrowth and little sparks of light fled away through the high grass as they passed. |
El grupo se presentó dentro de un cubo a gran escala, mientras se proyectaban diversas imágenes en los lados del cubo y sobre las ventanas de vidrio alrededor del edificio. | The band performed inside a large-scale cube, while images were projected on the sides of the cube and onto the glass windows surrounding the building. |
Las películas que se proyectaban en los cines eran sometidas al examen de una Junta de censura que decidía que cuestiones eran permisibles y cuales merecían ser prohibidas. | The films shown in the cinema were subjected to the consideration of a Censorship Board that decided what matters were permissible and what deserved to be banned. |
Este evento privado tuvo lugar el 25 de febrero y el grupo actuó dentro de un cubo de 3 x 3 metros ubicado en el centro del vestíbulo, en el que se proyectaban unas imágenes. | This private event took place on 25 February, and the band performed inside a 3×3 metre cube situated in the centre of the foyer, on which video images were projected. |
Algunas de las primeras películas de Pedro Almodóvar se proyectaban en bares de Madrid, donde él mismo añadía la voz en persona, pues era muy caro añadirla a la película. | Some of the first films by Pedro Almódovar were shown in bars across Madrid, where he would voice the action himself as it was too difficult and too expensive to add it to the film at the time. |
Después de un corto discurso de parte del partido, los miembros del Club Revolución pasaron al frente como un grupo disciplinado, todos llevaban puesta la camiseta con la imagen de BA, y se proyectaban como una verdadera fuerza para la ¡Revolución — Nada Menos! | After a brief speech from the Party, members of the Revolution Club went up to the front of the theater as a disciplined group, all wearing BA-image T-shirts, projecting a real force for Revolution—Nothing Less! |
Se proyectaban imágenes en una pared de cuando era una niña pequeña. | Images were projecting on to a wall of a time when she was a small girl. |
Se proyectaban además dos películas: una, en el techo, mostraba imágenes de la formación de un cristal y la otra, sobre una mesa, el desarrollo de la célula de un erizo de mar. | Two films were also projected: one, on the ceiling, showing images of the formation of a crystal, and the other, on a table, the development of the cell of a sea urchin. |
Hasta ahora se proyectaban dados históricos del Pil en método generoso. | Up to now they jumped given historical of the GDP in generous way. |
En 1882, cuando se proyectaban tres nuevas fundaciones, estalla la guerra anglo-turca. | In 1882, while plans were being made for three new foundations, the Anglo-Turkish war broke out. |
En la misma se proyectaban y realizaban instalaciones de calefacción y eléctricas para uso civil. | The facility designed and built heating and electrical systems for civil use. |
En las telas se proyectaban imágenes, generadas en tiempo real por una serie de ordenadores. | Images, generated in real time by an array of computers, are projected onto the fabric. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
