consagra
Una ley aprobada en 2007 se consagra oficialmente a ellos. | A law adopted in 2007 is officially devoted to them. |
Desde octubre de 01, se consagra jurídicamente la situación real. | Since October 01, will be legally enshrined the actual situation. |
Esta protección a menudo se consagra en un contrato. | Such protection is often enshrined in a contract. |
Esta necesidad se refleja y se consagra en la resolución de hoy. | This necessity is reflected and embodied in today's resolution. |
La libre determinación es un derecho intrínseco que se consagra en la Carta. | Self-determination is an inherent right given by the Charter. |
En su apartado c) se consagra un derecho que tiene esa doble especificidad. | Paragraph 1 (c) refers to a right which comes within both categories. |
Así, en la legislación laboral se consagra el principio de la no discriminación en materia de contratación. | Under labour legislation, the principle of non-discrimination applies to the hiring of workers. |
Este derecho se consagra igualmente en el artículo 46 de la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea. | This right is also enshrined in Article 46 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union. |
En la Constitución de 1997 se consagra la libertad religiosa y el Gobierno respeta esta libertad de manera rigurosa. | The 1997 Constitution provides for freedom of religion, and the Government strongly respects this right. |
Para el claretiano, además, la obediencia es un consejo evangélico por el que se consagra públicamente con voto religioso. | For the Claretian, obedience is also an evangelical counsel for which he is publicly consecrated by a religious vow. |
Normalmente esta estatua se consagra antes de colocarla en el altar. | Normally this statue is enshrined before placing it on the altar. |
La planta baja se consagra a las colecciones sucintas. | The ground floor is devoted to the concise collections. |
Y es esta comunidad a la que se consagra Enterprising Women. | It is this community to which Enterprising Women is devoted. |
Site de SuperPoil se consagra entre otras cosas al Gambito Blackmar-Diemer. | Site de SuperPoil is among other things devoted to the Blackmar-Diemer Gambit. |
Norbert Heymann se consagra profesionalmente al periodismo de ajedrez. | Norbert Heymann devotes himself to chess journalism professionally. |
La prohibición de la discriminación se consagra en todos los instrumentos internacionales. | The prohibition of discrimination can be found in all international instruments. |
Con este título Kerber se consagra en el cuarto puesto del escalafón mundial. | With this title Kerber place fourth in the world ranking. |
Pedro, que temía ese cargo, se consagra a él sin límites. | Peter, who dreaded this responsibility, wholly devoted himself to it. |
Dicho estudio, al que se consagra el presente capítulo, tiene dos objetivos162. | Such consideration, to which this chapter is devoted, has two aims. |
Así, en Nuestras labores se consagra mucha energía para entender al corazón. | Thus, in Our labors much energy is devoted to understanding the human heart. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
