adueñarse
Este cardenal se adueñó de todos los terrenos limítrofes y creó este enorme parque. | This cardinal took over all the adjacent land and created this enormous park. |
En Ecuador fue posible el autoritarismo porque Correa se adueñó del poder judicial. | Ecuador's authoritarianism was possible because Correa took over of the justice system. |
La gloriosa Revolución obrera del 18 de Marzo se adueñó indiscutiblemente de París. | The glorious working men's Revolution of the 18th March took undisputed sway of Paris. |
En el final, Scola se adueñó de la pintura y estiró la ventaja a 8 (45-37). | In the end, Scola took over painting and stretched the lead to eight (45-37). |
En los últimos tres años, Ud. se adueñó de gran parte de mi herencia. | Sir, for the last three years, you have seized much of my inheritance. |
Julian se adueñó de esta ciudad. | Julian took over our town. |
Después del ajusticiamiento de Luis XVI, el sentimiento antifrancés y antirrevolucionario se adueñó de España. | After the beheading of Louis XV, anti-French and anti-revolutionary sentiment took over in Spain. |
El público indeseable que iba allí, simplemente, cruzó la calle y se adueñó de otro sitio. | The undesired public that went there simply crossed the street and took over the other site. |
Hubo el sonido de un golpe, y un silbido, y luego el instinto se adueñó de él. | There was a thudding sound, and a whistle, and then instinct took over. |
Una vez más el silencio, solo interrumpido por el graznido de las aves, se adueñó de la escena. | Once more, the silence, only interrupted by the squawking of the birds, took hold of the scene. |
Como Labán estaba ausente, esquilando sus ovejas, Raquel se adueñó de los ídolos familiares que pertenecían a su padre. | Now Laban had gone away to shear his sheep, and Rachel had meanwhile appropriated her father's household idols. |
En estas fechas comienzan a verse los manojos sobre garbanzales un tanto resecos porque la sequía se adueñó este año de los campos y de los regatos. | In these dates the handfuls begin to see themselves on somewhat parched garbanzales because the drought appropriated east year the fields and the regatos. |
Y la conversación entrecortada, llena de dualidades (cariño de compay y recelo al mismo tiempo), la conversación de siempre, se adueñó de nosotros. | And the hesitating conversation, full of duality (regard for the fellow countryman and distrust at the same time), the perpetual conversation, took us over. |
La isla realizó el referéndum por cuenta propia, pero como ocurrió con consultas anteriores, ante la ausencia de una supervisión legislativa, la política se adueñó de la cuestión. | The island held a referendum on its own, but as has happened with previous referenda, in the absence of official congressional oversight, politics took over. |
Habiendo encontrado así su aliado en la Bolsa, Bonaparte se adueñó, al mismo tiempo, de la policía mediante el nombramiento de Carlier para prefecto de policía de París. | While Bonaparte had thus found his ally in the Bourse, he at the same time took possession of the police by appointing Carlier police prefect of Paris. |
El Jolly Sibenik se adueñó de las riendas del partido desde el inicio, adelantándose 16-4 a mitad del primer cuarto, ventaja que mantendrían al finalizar el mismo (31-19). | Jolly Sibenik taked over the reins of thematch from the start, ahead 16-4 midway through the first quarter, which would retain advantage at the end of the same (31-19). |
En señal de apoyo, los ex trabajadores de la mina de fosfatos de Bu Craa, que perdieron sus empleos cuando Marruecos se adueñó de la empresa, han visitado el campamento. | As a sign of support, the former phosphate workers, who lost their jobs in Fos Bou Craa when Morocco took over the company, have visited the camps. |
A finales de la Segunda Guerra Mundial, que libraron los pueblos contra el fascismo, surgió un nuevo poder que se adueñó del mundo e impuso el actual orden absolutista y cruel. | At the end of World War II, fought by the peoples against fascism, a new power emerged that took over the world and imposed the absolutist and cruel order under which we live today. |
Éste fue un período en el que la fiebre por vender bulbos de tulipán se adueñó del país - la gente incluso vendía sus casas para invertir en acciones de bolsa para la plantación bulbos. | During the 17th century, a craze for tulip bulbs took hold of the country and people even sold their houses to invest in bulbs at special stock exchanges. |
El poema se adueñó de las mentes y de los corazones de los simples de espíritu, de los mansos y pacíficos, de los hambrientos y sedientos de paz y justicia, de los misericordiosos, de los perseguidos. | The poem took hold of the minds and hearts of the simple in spirit, the meek and peaceful, the hungry and thirstingfor peace and justice, the merciful, thepersecuted. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.