Possible Results:
adueñó
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofadueñarse.
adueño
Presentyoconjugation ofadueñarse.

adueñarse

Este cardenal se adueñó de todos los terrenos limítrofes y creó este enorme parque.
This cardinal took over all the adjacent land and created this enormous park.
En Ecuador fue posible el autoritarismo porque Correa se adueñó del poder judicial.
Ecuador's authoritarianism was possible because Correa took over of the justice system.
La gloriosa Revolución obrera del 18 de Marzo se adueñó indiscutiblemente de París.
The glorious working men's Revolution of the 18th March took undisputed sway of Paris.
En el final, Scola se adueñó de la pintura y estiró la ventaja a 8 (45-37).
In the end, Scola took over painting and stretched the lead to eight (45-37).
En los últimos tres años, Ud. se adueñó de gran parte de mi herencia.
Sir, for the last three years, you have seized much of my inheritance.
Julian se adueñó de esta ciudad.
Julian took over our town.
Después del ajusticiamiento de Luis XVI, el sentimiento antifrancés y antirrevolucionario se adueñó de España.
After the beheading of Louis XV, anti-French and anti-revolutionary sentiment took over in Spain.
El público indeseable que iba allí, simplemente, cruzó la calle y se adueñó de otro sitio.
The undesired public that went there simply crossed the street and took over the other site.
Hubo el sonido de un golpe, y un silbido, y luego el instinto se adueñó de él.
There was a thudding sound, and a whistle, and then instinct took over.
Una vez más el silencio, solo interrumpido por el graznido de las aves, se adueñó de la escena.
Once more, the silence, only interrupted by the squawking of the birds, took hold of the scene.
Como Labán estaba ausente, esquilando sus ovejas, Raquel se adueñó de los ídolos familiares que pertenecían a su padre.
Now Laban had gone away to shear his sheep, and Rachel had meanwhile appropriated her father's household idols.
En estas fechas comienzan a verse los manojos sobre garbanzales un tanto resecos porque la sequía se adueñó este año de los campos y de los regatos.
In these dates the handfuls begin to see themselves on somewhat parched garbanzales because the drought appropriated east year the fields and the regatos.
Y la conversación entrecortada, llena de dualidades (cariño de compay y recelo al mismo tiempo), la conversación de siempre, se adueñó de nosotros.
And the hesitating conversation, full of duality (regard for the fellow countryman and distrust at the same time), the perpetual conversation, took us over.
La isla realizó el referéndum por cuenta propia, pero como ocurrió con consultas anteriores, ante la ausencia de una supervisión legislativa, la política se adueñó de la cuestión.
The island held a referendum on its own, but as has happened with previous referenda, in the absence of official congressional oversight, politics took over.
Habiendo encontrado así su aliado en la Bolsa, Bonaparte se adueñó, al mismo tiempo, de la policía mediante el nombramiento de Carlier para prefecto de policía de París.
While Bonaparte had thus found his ally in the Bourse, he at the same time took possession of the police by appointing Carlier police prefect of Paris.
El Jolly Sibenik se adueñó de las riendas del partido desde el inicio, adelantándose 16-4 a mitad del primer cuarto, ventaja que mantendrían al finalizar el mismo (31-19).
Jolly Sibenik taked over the reins of thematch from the start, ahead 16-4 midway through the first quarter, which would retain advantage at the end of the same (31-19).
En señal de apoyo, los ex trabajadores de la mina de fosfatos de Bu Craa, que perdieron sus empleos cuando Marruecos se adueñó de la empresa, han visitado el campamento.
As a sign of support, the former phosphate workers, who lost their jobs in Fos Bou Craa when Morocco took over the company, have visited the camps.
A finales de la Segunda Guerra Mundial, que libraron los pueblos contra el fascismo, surgió un nuevo poder que se adueñó del mundo e impuso el actual orden absolutista y cruel.
At the end of World War II, fought by the peoples against fascism, a new power emerged that took over the world and imposed the absolutist and cruel order under which we live today.
Éste fue un período en el que la fiebre por vender bulbos de tulipán se adueñó del país - la gente incluso vendía sus casas para invertir en acciones de bolsa para la plantación bulbos.
During the 17th century, a craze for tulip bulbs took hold of the country and people even sold their houses to invest in bulbs at special stock exchanges.
El poema se adueñó de las mentes y de los corazones de los simples de espíritu, de los mansos y pacíficos, de los hambrientos y sedientos de paz y justicia, de los misericordiosos, de los perseguidos.
The poem took hold of the minds and hearts of the simple in spirit, the meek and peaceful, the hungry and thirstingfor peace and justice, the merciful, thepersecuted.
Word of the Day
relief