resarcirse
Las grandes marcas relojeras empiezan a resarcirse tras un triste 2009. | The biggest watchmaking brads start to recover after a sad 2009. |
Lo hizo para resarcirse por lo ocurrido con Andrew. | He did it to make up for what happened to Andrew. |
Él le dio una posibilidad para resarcirse. | I know he gave you a chance to prove yourself. |
¡Cómo podría él resarcirse! | How could he requite! |
El mismo fin de semana, el quince de Francia tendrá la oportunidad de resarcirse en París frente a Gales. | The same weekend, the 15 of France will have the opportunity to recover in Paris against Wales. |
De este modo, los reclamantes de la carga perderán una vía de recurso para resarcirse de todo error en la entrega. | This will result in the loss of one avenue for cargo claimants recovering for misdelivery. |
Los gobiernos podrían resarcirse mediante la imposición de gravámenes a los emigrantes calificados (Bhagwati y Wilson, 1989; Bhagwati, 1991; Kapur y McHale, 2006). | Redress could be obtained by taxing skilled emigrants (Bhagwati and Wilson, 1989; Bhagwati, 1991; Kapur and McHale, 2006). |
Impaciente por resarcirse, el holandés nos comenta sus ambiciones en vísperas de su sexta participación en el Dakar. | Impatient to start the race, the Dutchman is displaying his ambition on the eve of his sixth participation in the Dakar rally raid. |
En este tiempo la empresa obtentora de la patente busca resarcirse de todos los costos involucrados y tener un porcentange para continuar investigando. | At this time the company, that owns the patent search to reimburse all the costs involved and to have a percentage to keep searching. |
La crítica crítica trata de resarcirse de su impotencia, haciendo observar que Proudhon no ha aportado la prueba de la posibilidad histórica de la propiedad. | Critical Criticism tries to make up for its impotence by observing that Proudhon has not proved the historical possibility of property. |
Cada una de vosotras camina por senderos diversos, pero con el mismo objetivo de restaurar el equilibrio, resarcirse de las deudas con el prójimo. | Each one of you has followed several trails, but with the same objective of restoring the balance of paying debts to the neighbor. |
Cuando están sufriendo por exceso de trabajo, sería mucho mejor que prescindieran ocasionalmente de alguna comida, y así dieran a la naturaleza la oportunidad de resarcirse. | When suffering from overwork, it would be much better to drop out a meal occasionally, and thus give nature a chance to rally. |
Sin embargo, después de resarcirse del tropiezo ante el Hércules goleando en el estreno de Champions ante el Panathinaikos, el equipo de Guardiola ha recuperado su estilo de juego. | However, after recovering from the defeat against Hércules, goaling in their first Champions game against Panathinaikos, Guardiola's team has recovered their game style. |
Pero no cabe la menor duda de que los fabricantes procurarán resarcirse de la reducción de la jornada de trabajo mediante la disminución del número de días feriados. | But that the employers will try to compensate themselves for the reduction in working hours by reducing the number of holidays, is beyond doubt. |
Es el respaldo que le permite a la Aseguradora resarcirse patrimonialmente en el evento de verse obligada a pagar la indemnización por la ocurrencia de un siniestro. | It is the backup that allows the insurer to obtain recovery in the event of an obligation to pay an indemnity due to a loss occurrence. |
El ucraniano, que ganó en Monte Carlo y México, debe resarcirse en Italia en la sexta de sus siete citas nominadas si quiere mantener vivas sus opciones al título. | The Ukrainian, who won in Monte-Carlo and Mexico, must make amends in Italy on the sixth of his seven nominated rounds if he is to keep his title hopes alive. |
Los daños o pérdida durante el transporte de devolución a Opencockpits S.L. serán responsabilidad del Cliente, que puede ejercer la opción de asegurar el envío para resarcirse de dichos posibles daños. | Damage or loss in transit back to Opencockpits SL is the responsibility of the Client, which can exercise the option to insure the shipment to recoup such damage. |
Los daños materiales causados por los errores o abusos del órgano encargado de las actuaciones penales deberán resarcirse íntegramente mediante una indemnización una vez fundamentados y calculados. | Compensation should be paid in full for any material harm caused by the error or wrongdoing of the authority conducting the prosecution, following a substantiation and computation of such harm. |
Dado que el daño ambiental no podía ser objeto de una evaluación pecuniaria porque carecía de valor de mercado, únicamente podía resarcirse sobre la base de una evaluación equitativa. | Since environmental damage could not be the object of a pecuniary appraisal since it had no market value, it could only be compensated on the basis of an equitable appraisal. |
Cuando los funcionarios sean condenados por sustracciones en perjuicio de la Organización, las Naciones Unidas debieran estar en condiciones de embargar sus prestaciones por jubilación para resarcirse de las cuantías sustraídas. | In cases where staff members had been convicted of stealing from the Organization, the United Nations should be able to attach their pension benefits in order to recover the amounts stolen. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.