regreso a casa

¿Quieres saber qué vestidos de regreso a casa parece 2017?
Do you want to know what homecoming dresses 2017 look like?
Sospecho que esto es más que un regreso a casa
I suspect this is more than a homecoming.
Empecé a hacer un plan para tu regreso a casa.
I've started making a plan for your homecoming.
Bueno, al menos tenemos transporte de regreso a casa.
Well, at least we have a ride home.
Lleve esto a baile, regreso a casa o graduación.
Wear this to prom, homecoming or graduation.
Por el regreso a casa de una princesa.
For the homecoming of a princess.
Pero algunos tendrán un largo camino de regreso a casa.
But some have a long drive home.
Opcional para regreso a casa o fiesta de bodas.
Optional for homecoming or wedding party.
Todos los vestidos son vestidos de regreso a casa bonita.
All the dresses are pretty homecoming dresses.
Hice muy claro, Quería su regreso a casa.
I made it very clear, I wanted his homecoming.
Debemos pasar por la clínica de regreso a casa.
We need to stop at the clinic on the way back.
Ahora, esto es un regreso a casa real.
Now, this is a real homecoming.
¡Este es nuestro pasaje de regreso a casa, George!
This is our ticket home, George!
El retorno de Blaustein en noviembre del 2015 representaba un regreso a casa.
Blaustein's return in November 2015 was a homecoming of sorts.
Nunca he estado de regreso a casa, está bien.
I've never been to a homecoming, okay.
Traslado al aeropuerto para su vuelo de regreso a casa.
Transfer to the airport for your flight to back home.
Al final de Marzo 2004 Franziska también regreso a casa.
At the end of March 2004 Franziska too returned home.
Traslado al aeropuerto para su vuelo de regreso a casa.
Transfert to the airport for your flight to back home.
Mira, yo solo quiero llevarte de regreso a casa segura.
Look, I just want to get you back home safe.
Un rapero de regreso a casa siempre es un momento especial.
A rapper from back home is always a special moment.
Word of the Day
to frighten