Possible Results:
por más que
-no matter how
,much as
See the entry forpor más que.
See the entry forpor más ... que.

por más que

Y por más que trato, no puedo cambiar este momento.
And whatever I do, I can't change this moment.
Y por más que buscó, no logró encontrar los ídolos.
And he searched, but found not the images.
Y por más que insistió en que aceptara algo, lo rehusó.
And he urged him to take it; but he refused.
Un comprador debe estar preocupado por más que los precios.
A buyer must be concerned about more than just prices.
El hombre es hecho por más que esta vida presente.
Man is made for more than this present life.
Kanye West hospitalización está causando polémica por más que el rapero.
Kanye West hospitalization is causing controversy for more than a rapper.
Un comprador debe preocuparse por más que el precio.
A buyer must be concerned about more than just prices.
Sí, pero por más que eso... por encontrarme.
Yeah, but for more than that... for finding me.
Bien, creo que ella estaba preocupada por más que eso.
Well, I think she would be worried about more than that.
Y por más que me culpes, esto es obra tuya.
And as much as you blame me, this is your doing.
Hoy lucharemos por más que la República.
Today we fight for more than the Republic.
Sabes que estoy aquí por más que por entregar ese premio.
You know I'm here for more than just giving that award.
Creo que te quería por más que eso.
I think he wanted you for more than that.
¿Has pensado en hacerlo por más que las risas?
Ever think of doing it for more than laughs?
Lloras por más que un amor perdido.
You cry for more than a lost love.
Él está pagando por más que eso.
He is paying for more than that.
Abra la hebilla pieza extraíble adoptado por más que aumentar la proyección.
Open the removable piece buckle adopted by just raising the projection.
Bueno, por más que parezca extraño, no dejó un mensaje.
Well, strangely enough, he didn't leave a message.
Vine hasta aquí por más que solo comida.
Okay. I came over here for more than just food.
Yo he visto esto por más que 40 años.
I've watched this for over 40 years.
Word of the Day
relief