Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofpersistir.

persistir

Si no se abordaban esas cuestiones, los problemas persistirían.
If these questions were not addressed, the problems would persist.
Había que idear soluciones para esta situación, o de lo contrario persistirían los problemas.
Solutions to that situation had to be created, otherwise those problems would continue to persist.
De aquella comunidad provinieron las lenguas que persistirían en la época historica de los testimonios escritos.
From that community came the languages which would survive during the time of written testimonies.
En su alocución, antes que Castro, Obama reconoció que las profundas diferencias entre sus países probablemente persistirían.
Speaking just before Castro, Obama acknowledged that deep differences between their countries would persist.
Según fuera informado, en esta región del país persistirían los actos de persecución política, hostigamientos y amenazas como represalia por las manifestaciones antigubernamentales.
According to these reports, there political persecution, harassment, and threats continue in this part of the country in retaliation for antigovernment demonstrations.
Otro aspecto que cabe mencionar es que los efectos de ciertas armas químicas podrían ocasionar daños de por vida que persistirían una vez finalizado el conflicto.
A second issue is that the effect of certain chemical weapons could bring lifelong damage that would remain after the conflict ends.
Los punzantes dolores y el dolor persistirían por meses en sus manos y un par de años en sus pies antes que de repente, desaparecieran totalmente.
The stinging pain and soreness would persist for months on her hands and a couple of years on her feet before they would suddenly and totally disappear.
Además, los otros dos problemas persistirían: en primer lugar, la pesca excesiva aumentaría y, en segundo lugar, no se solucionaría el problema de los precios del mercado.
Moreover, the other two problems would still remain: firstly, overfishing would actually increase and, secondly, it would not solve the problem of market prices.
El Gobierno comprendió que en tanto no se consolidase firmemente la unidad nacional persistirían los múltiples problemas que obstaculizaban los esfuerzos nacionales.
The Government realized that as long as national unity cannot be consolidated on a firmer footing, a vast array of issues would continue to persist, impeding national endeavours.
La alternativa sería un efecto dominó en el que todos los problemas de retrasos persistirían otros siete años más, empobreciendo los logros de algunos programas sobre los que deberíamos estar justificadamente orgullosos.
The alternative will be a domino effect in which all the problems of delay continue for seven more years, blighting the achievements of programmes of which we should be justifiably proud.
Entre otros, estas actas establecieron los Estados de la Circunscripción Imperial y el Reichskammergericht (Tribunal de la Cámara imperial); estructuras ambas que —en distinto grado— persistirían hasta el final del imperio en 1806.
For example, this act produced the Imperial Circle Estates and the Reichskammergericht (Imperial Chamber Court), institutions that would–to a degree–persist until the end of the Empire in 1806.
Entre otros, estas actas establecieron los Estados de la Circunscripción Imperial y el Reichskammergericht (Tribunal de la Cámara imperial); estructuras ambas que – en distinto grado – persistirían hasta el final del imperio en 1806.
Among others, this act produced the Imperial Circle Estates and the Reichskammergericht (Imperial Chamber Court); structures that would—to a degree—persist until the end of the Empire in 1806.
Considerar la posibilidad de derogar el estado de sitio, en vista de que, según las reiteradas declaraciones del Gobierno argentino, no persistirían las causas que lo motivaron.
To consider the possibility of lifting the state of siege, in view of the fact that, according to repeated statements made by the Argentine Government, the reasons for which it has imposed no longer exist.
Al llegar, constatamos que algunos miembros del Consejo de Gobierno afirmaban que, por encima de todo, haría falta continuidad para afrontar la magnitud de los retos que persistirían durante la siguiente fase de la transición.
On arrival, we found that some members of the Governing Council were arguing that continuity above all would be required to face the magnitude of the challenges that would persist through the next phase of the transition.
¿Quién se hubiera imaginado, cuando ocurrió, que las consecuencias persistirían todavía tantos años después y que las necesidades de las poblaciones afectadas harían necesario que muchos organismos siguieran trabajando sobre los varios aspectos de la reacción?
Who, at the time it happened, would have thought that the consequences would still be with us so many years later and that the needs of the affected populations would still require many agencies to work on the various aspects of the response?
Estos problemas también persistirían si el banco se transfiriera a otro Landesbank alemán.
Even if it were taken over by another German regional bank, these problems would continue.
Asimismo, se informó que en algunos países como en Venezuela, persistirían las restricciones al financiamiento internacional a organizaciones defensoras de derechos humanos.
The Commission was also told that in some countries, such as in Venezuela, restrictions to international funding are still in effect for organizations of human rights defenders.
Word of the Day
to cluck