Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofpadecer.

padecer

Los evacuados probablemente padecerán depresión y otros trastornos mentales.
Evacuees are likely to suffer from depression and other mental disorders.
Muchos niños padecerán estrabismo o ambliopía de nuevo.
Many children will get strabismus or amblyopia again.
Los niños que heredan dos de tales mutaciones padecerán la enfermedad.
Children who inherit two such gene mutations will be affected by the disorder.
Se prevé que hasta 1,6 millones de niños padecerán desnutrición aguda grave.
Up to 1.6 million children are expected to experience severe acute malnutrition.
Esto se debe a que muchos niños también padecerán este problema en esa cadera posteriormente.
This is because many children will develop this problem in that hip later.
Hasta entonces, los animales sufrirán, y las personas padecerán una falta de civilización.
Until such time, animals will suffer, and people will suffer from a lack of civilisation.
Solo 5 a 15% de las personas tratadas con radiación al abdomen padecerán problemas crónicos.
Only 5% to 15% of persons treated with radiation to the abdomen will develop chronic problems.
Las primeras podrán florecer gracias al CER, mientras que las últimas padecerán grandes limitaciones.
The former will flourish under GEAR, while the latter will face severe limitations.
Debido a que muchos niños padecerán estrabismo o ambliopía de nuevo, necesitan una vigilancia cuidadosa.
Because many children will get strabismus or amblyopia again, they need to be monitored closely.
Las audiencias de televisión padecerán oscilaciones y regresiones ya que no pueden progresar indefinidamente.
The television audiences will suffer fluctuations and regressions due to the fact that they cannot progress indefinitely.
Ellos padecerán personalmente entonces exactamente lo que han hecho a otros durante su vida.
They can then personally experience exactly what they did to other people in their life time.
Solo 5 a 15 % de las personas tratadas con radiación dirigida al abdomen padecerán problemas crónicos.
Only 5% to 15% of persons treated with radiation to the abdomen will develop chronic problems.
Esos seres que tratan de permanecer sentados en la valla padecerán emocionalmente las peores confusiones.
Those beings who try to stay on the fence, will be in the most turmoil emotionally.
Mientras haya diferencias en el planteamiento, los países padecerán las desventajas de esta situación.
As long as differences in approach persist, Member States will suffer as a result.
Oren, hijos Míos, oren por Francia e Inglaterra, padecerán el peso de la mano del terrorismo.
Pray, My children, pray for France and England; they will suffer the weight of the hand of terrorism.
¡Alerta, hijos!, padecerán el terrorismo.
Children, be alert! You will suffer terrorism.
Los países menos adelantados y otros países con zonas costeras vulnerables padecerán de manera desproporcionada el cambio climático.
The least developed countries and some other countries with vulnerable coastlines would be disproportionately affected by climate change.
Solo de 5 a 15% de los pacientes tratados con irradiación abdominal o pélvica padecerán enteritis por radiación crónica.
Only 5% to 15% of the patients who receive abdominal or pelvic irradiation will develop chronic radiation enteritis.
Pero los sobrevivientes padecerán quemaduras graves y extensas, no solo en la piel sino también en las vías respiratorias.
But survivors will have severe and extensive burns, not only to their skin but also to their respiratory tracts.
Algunos padecerán, otros reaccionarán, no importa cual sea el background deportivo, en artes marciales u otros sectores.
Some will suffer, some will react, does not matter the sportive background (in Martial Arts or other fields).
Word of the Day
to dive